also bei den zusätzlichen szenen auf der bonus-dvd is auch die szene wo jack "parler" nicht mehr einfällt verlängert.da fällt ihm halt das wort nich ein und der pirat fragt wer den mist erfunden hat. dann sagt jack "the french" und dann sagt er ein lustiges wort das ich net verstehe und danach "of course....... the inventors of the majonaise" oder so ähnlich.... aber was bedeutet das lustige wort??? kann mir da wer helfen???
{Fluch der Karibik} Lustiges Wort
-
-
er sagt eunuchen auf englisch
-
nein, das kommt erst danach, nach der majonaise...
-
-
jahaaa!!! ich bin mir ganz sicher das das mit den eunuchen erst nach der majonaise kommt! wirklich, kucks dir doch einfach nochmal an. das mit den eunuchen wird ja auch im untertitel übersetzt das lustige wort und das "of course" aber nicht.
-
-
Ich schau mir des jetzt extra wegen dir nochma an...bin ich nicht nett?
-
jaaaaa jetz kann ich nur noch hoffen das dein englisch oder was der da auch immer redet besser is als meins...
-
ich has nochmal angeguckt, da es bei den deutschen untertiteln nich war, hab ich mal italienische genommen (kann ich nicht, aber besser als kroatisch oder türkisch) und da stand irgendwas mit cesso latino. ich habs mit noch mal angehört und er sagt:
...latin based...
zu deutsch:
...kommt aus dem lateinischen...gut, ne? *miraufdieschulterklopf*
-
auf die idee hät ich auch kommen können....... naja, danke nochmal!!!!!
-
Zitat von Dome
und da stand irgendwas mit cesso latino. ich habs mit noch mal angehört und er sagt:
Hast du wirklich cesso latino gehört?
ihhhiihihi
Das heißt zu deutsch nämlich: "lateinisches Scheißhaus"
-
-
Auf einer englischen Filmseite hab ich folgendes gefunden:
"That would be the French. Shame about the French, really. Obsessed with raisins. Humiliated grapes, really."
(Ob's stimmt, weiß ich nicht... )
Jetzt mitmachen!
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!