[Fluch der Karibik] Synchronisation

  • In der italienischen Fassung sagt Elizabeth beim Rum-Verbrennen, das Signal wäre "piú di cento piedi" = über 100 Fuß hoch.
    Die Untertitel (und der Originaltext) sagen aber 1000 Fuß.

    Truth has bounds, Error none.
    (William Blake)

    Tu chi se', che vuoi sedere a scranna
    per giudicar da lungi mille miglia
    con la veduta corta d'una spanna?
    (Dante Alighieri)

    Leben ist wie Zeichnen ohne Radiergummi...

  • Rum, Palmen, Fässer usw. ;)

    "Frische" Palmen rauchen schon ziemlich...

    Truth has bounds, Error none.
    (William Blake)

    Tu chi se', che vuoi sedere a scranna
    per giudicar da lungi mille miglia
    con la veduta corta d'una spanna?
    (Dante Alighieri)

    Leben ist wie Zeichnen ohne Radiergummi...

    Automatische Anzeigen

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!