[Das Geisterschloss] (Ur)Großvater?

  • Spoiler anzeigen

    Im Laufe der Zeit findet Eleanor heraus, dass der böse Geist im Schloss Craine ist, und dass der eine Fabrik hatte, wo er Kinder arbeiten ließ, die er dann aber zu sich nach Hause geholt und dort umgebracht hatte. Carolyn war seine zweite Frau und als die ein Kind bekam, flüchtete sie mit diesem aus dem Haus, um es vor Craine zu beschützen.


    Komisch an der Geschichte ist dann aber, dass Eleanor herausfindet, dass Carolyn ihre Ur-Großmutter gewesen ist. Am Ende nennt sie Craine aber ihren Großvater.
    Da stimmt entweder die erste oder die zweite Aussage nicht, denn da die beiden verheiratet gewesen sind, können sie beide entweder nur ihre Ur-Großeltern oder ihre Großeltern gewesen sein. (Wobei ersteres wahrscheinlicher ist)

    Ich bin nicht sicher, mit welchen Waffen der dritte Weltkrieg ausgetragen wird, aber im vierten Weltkrieg werden sie mit Stöcken und Steinen kämpfen.
    -Albert Einstein-

    Die große Frage, die ich trotz meines dreißigjährigen Studiums der weiblichen Seele nicht zu beantworten vermag, lautet: "Was will eine Frau eigentlich?"
    - Sigmund Freud-

  • Ich habe meinen Ur-Großvater damals auch mit Opa angeredet... Also finde ich, das das nicht unbedingt ein Fehler ist.

    Nur der Mond weist den Weg zum Morgen. Erlaubt der Sonne einen neuen Tag.

  • Das ist aber micht nur eine Namensverkürzung, die nicht nur praktischen Zwecken dient sondern eher eine Art Kosewort, weil du deinen Ur-Großvater lieb gehabt hast. Ich bezweifle stark, dass im Film das Großvater so gemeint war.... sie hasst den Mann ja sowieso, da wird sie ihn nicht auch noch liebevoll abkürzen! :roll:
    Ich halte es eher für einen Unachtsamkeitsfehler beim Übersetzen.

    Ich bin nicht sicher, mit welchen Waffen der dritte Weltkrieg ausgetragen wird, aber im vierten Weltkrieg werden sie mit Stöcken und Steinen kämpfen.
    -Albert Einstein-

    Die große Frage, die ich trotz meines dreißigjährigen Studiums der weiblichen Seele nicht zu beantworten vermag, lautet: "Was will eine Frau eigentlich?"
    - Sigmund Freud-

  • Zitat von galaxygirl

    Ich halte es eher für einen Unachtsamkeitsfehler beim Übersetzen.


    Im Orginal sagt sie z.B. "Well, I'm family, Grandpa..."
    Ist schon richtig übersetzt.
    Ich glaube eher das es etwas abwertend gemeint sein soll. Etwas respektlos um zu zeigen das sie ihre Angst verloren hat. Im Sinne von: "So, Oppa! Jetzt zeig' ich dir mal wo der Haken hängt!"

    Bis denn, dann...

    ...six inches forward and five inches back...
    ...the train is coming and I'm tied to the track...

  • Gut, von der Seite hab ich das jetzt noch nicht betrachtet, das wäre eine Möglichkeit....

    Ich bin nicht sicher, mit welchen Waffen der dritte Weltkrieg ausgetragen wird, aber im vierten Weltkrieg werden sie mit Stöcken und Steinen kämpfen.
    -Albert Einstein-

    Die große Frage, die ich trotz meines dreißigjährigen Studiums der weiblichen Seele nicht zu beantworten vermag, lautet: "Was will eine Frau eigentlich?"
    - Sigmund Freud-

    Automatische Anzeigen

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!