Minute 3-4: Als Bond das halbnackte Mädchen küsst, sieht er in deren Auge die Spiegelung eines Angreifers von hinten. Problem: Das Bild müsste seitenverkehrt sein.
Am Ende der Szene (Kein Fehler, nur Doofheit), als Bond den Angreifer per Stromschlag abdanken lässt, sagt er im Deutschen "Widerlich". Im Original sagt er "Shocking", was ja eine Doppeldeutigkeit beinhaltet. Man hätte das also treffend mit "Schockiernd" übersetzen können. Das hätte sogar von den Lippenbewegungen besser gepasst.