Time to love
Beiträge von KitKat
-
-
Ähm.. ok....
Zeit der Zärtlichkeit
-
Soll ich dir Tesafilm leihen?
Trainspotting
-
Dachte ich mir.
True Romance
-
Lover oder Loser
-
Ving Rhames - Dark Blue
-
Nine Lives
-
Verlängerungskabel
-
-
Dragonheart
-
Superman Returns
-
Hallöchen und viel Spaß hier!
-
Danke.
Red Scorpion
-
-
Ja, das war ich. Gucke ma hier: Bitte melden Sie sich an, um diesen Link zu sehen.
Enigma
-
Du wohnst zwar jetzt hier, aber bist du auch hier geboren?
Arachnophobia
-
Mein Liebhaber vom anderen Stern
-
Richtig bzw. nachon.
-
ja, mitch is richtig!
So... mir gehen echt die Fragen aus, darum fallen mir immer nur so leichte Sachen ein....Als Carrie Hunde ausführt, trifft sie einen Jungen, der das für sie übernehmen möchte. Carrie nennt ihm die Tage, an denen die Hunde ausgeführt werden und der Junge sagt daraufhin, dass er an diesen Tagen nicht kann, weil er zum Unterricht muss.
Zu welchem Unterricht muss der Junge?
-
Nein...okay noch ein Tip der hauptdarsteller hat meistens einen schnurrbart
Puuh.... Burt Reynolds? Tom Selleck? Keine Ahnung.... -
Ist ja jetzt auch eigentlich egal. Das Buch wird nicht veröffentlicht, also gibt es auch kein Streitthema mehr.
-
Mir geht's nicht darum, ob er meine Meinung teilt oder nicht. Jeder hat das Recht auf seine eigene Meinung. Das ist doch völlig ok. Mir geht's darum, dass es nunmal ein Übersetzungsfehler ist. Warum Cole es Swinger's Meinung nach in der deutschen Synchro anders gesagt hat als im Original, ändert nichts an der Tatsache, dass es einfach falsch übersetzt wurde. Das ist alles.
-
Fakt ist, dass es falsch übersetzt wurde. Es wäre kein Problem gewesen, ihn in der deutschen Synchro "s-Wort" sagen zu lassen.
Punkt! -
Ich nehme ja mal nicht an, dass Cole eines Tages aufgewacht ist und dann plötzlich dachte "Oh mein Gott! Solche Wörter sind böse, die darf ich nie benutzen!". Von irgendwem wird er es ja wohl gelernt haben. Kinder haben bekanntlich Probleme damit, richtig und falsch zu unterscheiden, also kann er nicht von selbst drauf gekommen sein. Außerdem ist es völlig egal, von wem er es gelernt hat. In der deutschen Synchro wurde etwas falsch übersetzt, was den Sinn einer Szene bzw. einer Reaktion verfälscht!! Basta!!
-
Was hat denn das damit zu tun? Es geht darum, dass er dieses Wort aufgrund seiner Erziehung einfach nie sagen würde! Und das wurde in der Synchro einfach ignoriert. Das ist alles. Es ist doch total egal, ob es ein Erwachsener oder ein Kind gesagt hat.