Beiträge von schnipzel
-
-
Ich würd auch sagen, dass das ein Gag und kein Übersetzungsfehler sien soll.
Da bei den Simpson ja viele Wortspiele drin sind und man die nie 1:1 übersetzen kann, ist das halt nochmal ein Extra-Gag in der deutschen Übersetzung. -
-
-
Zitat
@ schnipzel: Ich bezeichne meine Augenfarbe immer als kastanienbraun.
Man lernt nie aus...
-
Ich hab die Werbung gerade nicht vor Augen, aber es kann schon sein, dass sie wieder versunken sind. Das geht im feuchten Watt ja recht schnell.
-
-
-
Vielleicht sind's ja Ohrenschützer nur gegen den Alraunenschrei.
Bei den Zauberern ist ja viel möglich. -
-
Und jetzt? Habs oben geändert.
-
So, ich hoffe es klappt diesmal:
Bitte melden Sie sich an, um diesen Link zu sehen.
-
Actually Love!
-
Der Schnee ist ja wieder weg. Ist zwar schade, aber so ist es echt besser.
Ich fand die Idee zwar wirklich nett, aber das Resultat hat meinen Rechner geschafft bzw. mein Rechner hat es nicht mehr geschafft.
Danke. -
Ja, hast Du!
Kann mich dem auch vollkommen anschließen. -
Zitat von dead man
Damals waren solche Dinge durchaus üblich. nur gab es eben auch in dieser Zeit, Menschen mit unterschiedlichen Ansichten, jetzt ganz allgemein ein wichtiger Aspekt in der Entwicklung der chistlichen Lehre, und sie schrieben, diese uns manchmal befremlich vorkommenden Äußerungen auf. (s. 3. Buch Mose)Wenn es damals nicht üblich gewesen wäre, hätte es wahrscheinlich keiner für wichtig empfunden, sich dazu eine Geschichte auzudenken. Die haben doch sicher nicht gefachsimpelt, für den Fall, dass so etwas mal vorkommen sollte.
-
Also wenn ich dich jetzt richtig verstanden habe, dann wiederspicht das nicht dem, was ich (und ich glaube auch Flight) meinen.
-
Also meinen Rechner zwingt der Schnee auch ganz schön in die Knie. Selbst beim Tippen hier, stockt es immer ganz schön. Das ist echt nervig, wenn der Text erst verzögert erscheint. Da kommt man schön durcheinander.
-
Zitat
Na ja, Übersetzung IST ja eine Form von Interpretation. Manche Worte gibt's ja nicht mal in einer anderen Sprache. Oder es gibt zwei für eine Sache (z.B. im Deutschen: erhoffen und erwarten, im Spanien gibt's dafür nur ein Wort).
Ja stimmt hast recht. -
Vor allem scheinen sie diese Werbung ja wieder herausgekramt zu haben. Die gab vor ein paar Monaten ja schon mal und dann für längere Zeit nicht und jetzt gibts sie wieder andauernd.
-
Oh man, da ist man tagsüber nicht da und schwupps artet die Diskussion hier aus.
Auch wenn ich da jetzt wieder ein wenig zurückgreife, wollt ich nochmal auf ein paar Sachen eingehen:Zitat von AstarothDu interessierst dich für sowas?
Ich war halt für ein halbes Jahr in Israel und lerne auch Hebräisch und da kommt man nicht ganz drumherum sich mit Land und Leuten und damit auch der Religion auseinander zu setzen.
Aber ich finde die Religionen an sich schon sehr interessant und da hab ich nunmal meinen Schwerpunkt auf das Juden- und Christentum gelegt.Zitat von AstarothWer festlegt? Die 3 heiligen Bücher der Weltreligionen. Wenn man sie richtig deutet, dann hat man einen gewissen Durchblick!
Aber dafür muss man sich halt intensiver mit der Materie auseinandersetzen. Und in Kauf nehmen, das eigene Ansichten revidiert werden.
Wie schon gesagt, war das Christentum halt auch mal eine Sekte mit Irrlehre, die sich dann durchgesetzt hat und zur Weltreligion geworden ist.
Das ist für mich also noch kein Argument.
Außerdem hab ich heute ein Buch entdeckt in dem die 5 Weltreligionen abgehandelt wurden. Das Judentum war aber nicht dabeiAußerdem kam hier immer wieder die Frage auf, ob etwas richtig übersetzt wurde. Ich denke nicht, dass es unbedingt eine Frage der Üersetzung sondern eher der Interpretation ist.
Man muss sich doch fragen, auf welchem Hintergrund wurde etwas geschrieben und was wollten die Menschen damals damit bezwecken und was heißt das für die heutige Zeit.
Da ist es schon traurig zu sehen, wie einige Leute sich immernoch auf Leviticus beziehen können, um ihre Abneigung gegen Homosexualität zu begründen.
Das finde ich ja gerade am Talmud so spannend, da wurden jeweils die Texte der Thora auf die jeweilige Zeit bezogen, interpretiert und diskutiert. Und das jeweils aufs neue und nicht einfach stupide eine Textstelle zitiert und damit als letztgültig für alle Zeit so hingenommen.So hab jetzt viele Diskussionspunkte außer Acht gelassen, aber das musste ich jetzt zu dem Thema nochma loswerden.
-
Also ich würd jetzt auch Homo Faber sagen.
-
Im Westen nichts Neues?
-
Sitzt schon den ganzen Tag bzw. Nacht im Auto.
-
Zitat
Ich bringe Talmud und Thora immer durcheinander!
Hat bei mir auch 'ne Weile gedauert, bis ich das drauf hatte.