Der gleiche Fehler ist auch im zweiten Film, wenn ich mich nicht verguckt habe. Als Shrek Fiona in seine Hütte trägt, geht die Tür nach innen auf, aber danach als z.B. der Esel die Hütte verlässt schwingt sie nach aussen auf.
Beiträge von schnipzel
-
-
Das ist beim gescheiterten Fluchtversuch so.
Aber beim zweiten Mal ist er plötzlich hinter den anderen Fischen, als diese noch die Pflanze ins Rohr schieben. Da hat tinibiny recht. -
Ich hoff doch wohl, die werden nicht nur eine wörtliche Übersetzung nehmen. Wär sonst echt peinlich
und bestätigt mich nur darin die Bücher im Original zu lesen.
Mit halfblood ist hier schließlich gemeint, dass ein Elternteil Zauberer und ein Elternteil Muggle ist. -
Hab gerade den Trailer von Catwoman gesehen. Der war ziemlich schlecht.
Ich find zwar meistens die Fortsetzungen nicht so toll, freu mich aber auch auf Spiderman!
-
Marius: Da kann ich dich noch übertreffen.
Wie wär's mit dieser Übersetzung: "Plündern Sie Töpfer und den einhalb Blutprinzen."
(Hab ich bei der automatischen Textübersetzung herausbekommen.)Warte schon gespannt auf den 6. Band. Wird ja wohl leider noch ne Weile dauern.
schnipzel
-
hab heute auch endlich den dritten teil gesehen und mal darauf geachtet. Der Finger ist auch schon als er die Hände hoch hält nur halb. Ist zwar nicht sehr deutlich zu sehen, aber der Stummel glänzt vorne ein wenig und hat nicht wie die anderen Finger einen Nagel.