Beim mittleren Bild sehr gut zu erkennen, daher eindeutig
Beiträge von Raven
-
-
Ob meine Windschutzscheibe das auch schafft, den Sprung vom Steinschlag selbstständig zu reparieren?
-
Wieso der noch keine Bewertung erhalten hat???
Ist doch eindeutig .... -
Und wo ist der Herr im roten Hemd hin
-
Ich kann nicht verstehen, wieso man bei soetwas noch diskutieren muss
Ein klassischer Schnittfehler - sicher bewegt sich die Frau, aber von einem Schnitt zum nächsten grenzt ja schon an TeleportationSpaß beiseite, ganz klarer Fehler, da hat der Cutter zuviel wegeschnitten
-
Das seit Tagen meine linke Hand (Verletzung) wieder schmerzt, ohne ersichtlichen Grund (Wetterumschwünge???)
-
Ja, es musste ja angepasst werden
Aber zum Beispiel letzteres von mir genanntes Beispiel - zwischen Puste ausgehen und Tod liegt schon ein gewisser Unterschied
Zumal das mit dem Sterben ein Running Gag ist, der dadurch seine Wirkung verliert -
Min. 15:07
Spoiler anzeigen
Ryuk sagt im deutschen zu Light:
Und wenn du dann eines schönen Tages gestorben bist, kommt deine Name in mein Notizbuch.Im englischen:
And when it's your time to, it will follow me to write your name in my Death Note!Im deutschen könnte man davon ausgehen, dass Light erst stirbt und sein Name dann eingetragen wird. Es sieht jedoch so aus, dass Ryuk eines Tages Light's Name in sein Death Note eintragen muss, damit Light stirbt.
-
Min. 11:10
Spoiler anzeigen
In der deutschen Synchronisation sagt der Shinigami:
Hey, ich dachte du hättest dem Alten gleich zwei davon abgeluchst.In der englischen heißt es:
Hold on a sec', didn't you trick the old man to get a second book?Der Fehler liegt darin, dass jeder Shinigami ein eigenes Death Note besitzt - ergo musste Ryuk dem Alten Shinigami eben nur ein zweites "abluchsen". In der deutschen Synchro geht dies jedoch nicht hervor. Wenn man in der deutschen Synchro davon ausgeht, dass dort ebenfalls jeder Shinigami von Haus aus ein Death Note hat, und Ryuk dem Alten zwei abgeluchst hat (womit er dann drei hätte), fragt man sich, wo das dritte geblieben ist ...
-
Wobei dann letzteres ,von mir genanntes Beispiel, schon ein Kandidat wäre - denn zwischen ko sein und sterben liegt schon ein Unterschied
Zumal das im englischen ein schöner Witz ist, da ja Shinigami (so leicht) nicht sterben können -
Ich hoffe, es gibt eine solche Frage noch nicht, ansonsten kann dieser Thread hier kommentarlos gelöscht werden
Nun, die simple Frage ist: ab wann sind Unstimmigkeiten zwischen den verschiedenen Synchronisationen ein Fehler für euch?
Würdet ihr folgenden Unterschied schon als Fehler, oder einfach als dämliche Übersetzung kategorisieren?Beispiel 1
deutsch:
Da ihr nicht sterben könnt, könnt ihr auch nicht verhungern - mit anderen Worten, das mit den Äpfeln hat sich für dich erledigt.englisch:
You told me that Shinigami can't die. So I guess it won't kill you to stop eating apples for a while.
(Du sagtest, dass Shinigami nicht sterben können. Also glaube ich, dass es dich nicht umbringen wird, wenn du für eine Weile keine Äpfel isst)Beispiel 2
deutsch:
Auch nem Shinigami geht irgendwann die Puste aus.englisch:
I guess Shinigame can die if they work hard.
(Ich glaube, Shinigami können sterben, wenn sie hart arbeiten) -
Dann mach ich mal weiter
Spoiler anzeigen
mit grübeln
-
Chev Chevolis (Jason Statham) aus Crank wäre zu einfach, oder?
-
*Staub wisch*
Mal ein wenig Frust ablasen
Erst kürzlich wieder ein Beispiel für eine absolut grottige Synchro gefunden - die deutsche Synchronisation von Death Note.
Kim Hasper (bekannt als deutsche Stimmte von J.D. aus Scrubs) spricht hier den Protagonisten Light Yagami und ist definitiv der (einzige) beste Sprecher in der Serie.Vor allem Ryuk's Stimme (Bernd Kuschmann) ist die unpassendste von allen - während im englischen die skurrile, bizarre Art von Ryuk viel besser durch die Stimme vermittelt wird, ist die deutsche das genaue Gegenteil. Im englischen übertrieben und beinah schrill, im deutschen monoton und langweilig. Im Life-Action-Film hat man in der deutschen Synchro daher gleich eine andere Stimme genommen, welche wesentlich näher an der englischen ist.
Und auch, was die Übersetzung angeht, ist die deutsche Synchro von Death Note wieder unter aller Würde - Sätze werden entfremdet, oder gleich ganz weggelassen. Kleines Beispiel:
Folge 8
Deutsch: [monoton, gelangweilt] Mein Körper zuckt wild, ich mache Handstände und so'n Zeugs!
Englisch: [übertriebe, aufgeregt] My body get's all twisted, I do handstands, it's not pretty!Vielleicht nicht zwingend das beste Beispiel, aber nur eins von vielen
-
Hawkeye hat getroffen
@Cellar nein Riddick war ein Schwerverbrecher -
Ach du Gott ...
(Hat keinen Plan, wen er nehmen soll...)
Ich bin ein Söldner, der sich auf einer fremden Welt gegen unheimliche, mordlüsterne Wesen verteidigen muss. -
Alles Liebe und Gute zum Geburtstag; wünsch dir eine eine schöne Feier; und mögen sich deine Wünsche erfüllen
-
Ein richtig schöner Abend
Dito ...
-
Für den leicht forschen Unterton entschuldige ich mich (hoffe, dass du, Logikfehler, dass annimmst); jedoch war es ebenso forsch von dir, jede Annahme sofort mit einem "Es ist ein Fehler" zu kontern; das erweckt den Eindruck, dass du unzugänglich für etwaige Erklärungsversuche bist (und jetzt haben wir uns alle wieder lieb, ok? :))
Wie wäre folgende, abwägige Theorie: das Loch entstand, als Gilderoy mit Rons Zauberstab rumwerkelte und dabei die Decke der Höhle zum Einsturz brachte - vielleicht ist dabei dieses Kluft enstanden? Vorher schon ein loses Steingerüst, und ales Gilderoy loslegte, hat es wie ein Stein im Gebirge eine Kettenreaktion ausgelöst, wodurch sich eben jene Spalte geöffnet hat? Sicher kann man das nicht mit Sicherheit sagen, und ebenso könnte auch dieser Eingang magisch verborgen sein und sich erst mit der Vernichtung von Riddles Geist geöffnet haben - Theorien gibt es viele, die Frage ist, welche stimmt ...
-
Yasushi Ishii ~ Mask of the Priest and The Bell of the Chapel (Hellsing OST)
[YOUTUBE]c0CBeVYdJec[/YOUTUBE]
Ruhig, melancholisch, aber entspannend ...
_______________________________________Death Note (Opening II)
[youtube]jY5U7EaXFXE[/youtube]
Das Lied hat was
Es handelt sich hierbei um Maximum the Hormone ~ What's Up People -
Erstens gibt es keine Schlucht neben dem Schloss, oder auf dem Hogwartsgelände, [...]
Kennst du das Gelände komplett, kannst du das mit ziemlicher Sicherheit sagen?
Bei diversen Kamerfahrten um das Schloss herum sieht man sehr wohl, dass dort vielerlei zerklüftete Felsen sind; in einer solchen Region würde so ein Spalt gar nicht auffallen ...Zudem wird gesagt, die Kammer wurde IN Hogwarts gebaut, dass der Eingang innerhalber der Schule gesucht wurde; und nie, dass es womöglichwerweise einen Eingang irgendwo auf dem (riesigen) Gelände geben könnte; wieso sollten die Schulleiter also außerhalb der Schule suchen, wenn sie schon innerhalb nichts finden ...
-
-
Stimmt ... die Burger beim Restaurant Zur goldenen Möwe sehen auch real bisl zermatschter aus als in der Werbung ...
-
Das klang in der Jobbeschreibung aber ganz anders *grummel* -
*pfeif* Ich hab äh noch ein öhm Vorstellungsgespräch ...
*rennt zum Auto*