LOST HIGHWAY - by David Lynch
Englischer O-Ton:
"You can wake me up when you're back home."
Deutsche Synchronisierung:
"Du kannst mich f!$%& wenn du zurück bist."
Da hat sich der Übersetzer wohl etwas zu viel Freiheit bei der Interpretation gegönnt.
Vollkommen egal was nun wirklich gemeint war, und was letztendlich auch geschah.
Gerade bei einem David Lynch Film sollte man auf jedes Wort das übersetzt wird achten.