[Gilmore Girls] Übersetzungsfehler

  • 5. Staffel, Episode 9: Auf Männerfang

    Lorelai und Sookie unterhalten sich über das Essen mit Chris im Dragonfly. Sookie fragt, ob sie nicht Angst hat, dass Luke eifersüchtig wird. Auf deutsch sagt sie dann: Er hat mein Auto k.o. geschlagen.
    auf englisch sagt sie aber: He did beat up a car.
    Also: Er hat ein Auto k.o. geschlagen.
    Sookie spielt da nämlich darauf an, dass Luke aus Eifersucht das Auto von einem Typen "zusammengeschlagen" hat, mit dem Nicole angeblich fremdgegangen ist und nicht darauf, dass Luke mal aus Eifersucht ihr Auto "zusammengeschlagen" hat.

  • Das war doch das Auto von dem Typen der bei ihr war

    Es gibt immer Leute die meinen, sie seien schlauer als ich. Das Schlimmste ist, sie sind es auch.

    Du willst mir also mitteilen, dass du dich gegenwärtig mit einem Problem rumschlägst, das hundertprozentig dein Problem ist und das du gerne zu meinem Problem machen willst. Aber ich sag dir mal, welches Problem ich damit habe. Es ist nicht mein Problem! (Scrubs)

  • achsoo...
    ja stimmt das war es nicht.

    Es gibt immer Leute die meinen, sie seien schlauer als ich. Das Schlimmste ist, sie sind es auch.

    Du willst mir also mitteilen, dass du dich gegenwärtig mit einem Problem rumschlägst, das hundertprozentig dein Problem ist und das du gerne zu meinem Problem machen willst. Aber ich sag dir mal, welches Problem ich damit habe. Es ist nicht mein Problem! (Scrubs)

    Automatische Anzeigen

  • wüsste jetzt nich, was des mit jackson zutun haben sollte,
    aber ich könnte mal nachschauen, sobald ich meine dvds wieder da hab...
    denk aber schon, dass es um luke gegangen ist...
    es war zwar ein ÜBERSETZUNGSfehler, aber mehr auch nich...
    des is ja a witz, dass er des auto von dem kerl verprügelt hat und
    die deutschen werden sich gedacht haben:
    "wenn wir des jetzt übersetzen, machen wir doch noch gleich nen extrawitz rein"
    also, als wäre luke so eifersüchtig, dass er auf lorelai´s auto auch so einschlagen würde, wie auf des, von dem fremden kerl...
    hoff, ihr habt verstanden, was ich mein...

  • Ne, ehrlich gesagt, ich hab das nicht verstanden xD

    Es geht ja darum, dass Sookie auf deutsch meinte, Luke hätte ihr Auto k.o. geschlagen, dabei war es eben das Auto jenes Fremden...
    In sofern ist ja da nicht ein neuer "doppelter" Witz entstanden, sondern ein Missverständnis, weiol jeder denkt....wann hat Luke denn mal Sookies Auto k.o. geschlagen?

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!