[Kate & Leopold] Falsche Oper

  • Den Fehler gibt's nur im Deutschen, weil da die Oper, die diskutiert wird, geändert wurde (siehe unter "Datum").

    Und zwar diskutieren sie im Deutschen über La Traviata, im Original über La Bohème.
    Und Leopold zitiert auf französisch eine Zeile aus dem Schlußduett des ersten Aktes aus La Bohème ("o dolce viso di mite circonfusa alba lunar", auf französisch hab ich's mir nicht gemerkt :oops: ), aber in La Traviata - das sie im Deutschen ja diskutieren - kommt nicht mal annähernd sowas vor.

    Truth has bounds, Error none.
    (William Blake)

    Tu chi se', che vuoi sedere a scranna
    per giudicar da lungi mille miglia
    con la veduta corta d'una spanna?
    (Dante Alighieri)

    Leben ist wie Zeichnen ohne Radiergummi...

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!