[Rezept zum Verlieben] Arie

  • Als der neue Koch zum ersten Mal in der Küche steht, läßt er das "Nessun dorma" aus Turandot laufen.
    Es fehlt im Lied mindestens eine Zeile (und zwar nicht nur in seiner "Übersetzung" - da fehlt noch mehr ;) ), sondern im Lied selbst.

    Truth has bounds, Error none.
    (William Blake)

    Tu chi se', che vuoi sedere a scranna
    per giudicar da lungi mille miglia
    con la veduta corta d'una spanna?
    (Dante Alighieri)

    Leben ist wie Zeichnen ohne Radiergummi...

  • Könnte es sein, dass bei Opernaufnahmen, wie beispielsweise auch bei Shakespeare-Aufführungen durch den Regisseur etwas weggelassen wird?

    Imho wäre das durchaus legitim - ich habe auch eine West-Side-Story-CD, bei der "Tonight" fehlt.
    In der Rocky-Horror-Show-Aufnahme, die ich habe ist in dem Lied "Over at the Frankenstein's Place" eine Strophe mehr zu hören, als im gleichen Lied auf der CD zur Rocky-Horror-Picture-Show.

    Könnte das hier auch so sein???

    He thrusts his fist against the post and still insists he sees the ghost. (Bill Denbrough)

  • Nein! Ich weiß schon, daß einzelne Strophen oder auch Lieder manchmal weggelassen werden, weil die armen verwöhnten Zuschauer/-hörer sonst überfordert wären, aber das ist eine Zeile (oder eher mehrere, aber ich bin mir nicht ganz sicher, weil er "dazwischengequatscht" hat) mitten in einem Lied - und zwar in DER Arie überhaupt in Turandot, die überhaupt nie gekürzt wird!

    Truth has bounds, Error none.
    (William Blake)

    Tu chi se', che vuoi sedere a scranna
    per giudicar da lungi mille miglia
    con la veduta corta d'una spanna?
    (Dante Alighieri)

    Leben ist wie Zeichnen ohne Radiergummi...

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!