{Takedown} Laptop "Scanner" ?

  • Hallo Leute,

    mir ist noch eine weitere Frage zu Film "Takedown" über Kevin Mitnick (weiterhin wärmstens zu empfehlen!) über die Szene eingefallen, als ...

    Spoiler anzeigen

    ... Kevin, Alex und Icebreaker sich zum zweiten Mal in der Bar treffen und Icebreaker das SAS System vorgestellt bekommt. Alex fuchtelt dabei vorher mit einer art "Scanner" über den Laptop rum, zeigt ihn selbstbewusst Kevin und schreibt dann auf einer Serviette das Wort "Recordee?" oder "Recordll?" welcher Kevin mit Schulterzucken aufnimmt.

    Was hat es mit diesem Scanner auf sich und was soll das Wort?

    Hier die Szene als Youtube Video:

    [YOUTUBE]1VV02cPtNO8[/YOUTUBE]

  • keine ahnung, was das für ein ding ist.
    es gibt im französischen ein word: recorder, dessen partizip in femininer form wäre: recordée. könnte es etwas damit zu tun haben?
    "recordé, ée
    part. passé (re-kor-dé, dée) de recorder 1
    1. Raconté.
    Toutes ces aventures chantées par nos poëtes, et recordées dans nos chroniques. [Chateaubriand, Le génie du christianisme, ou Les beautés de la religion chrétienne]

    2. À qui on a fait sa leçon.
    Les médecins amenèrent à M. le prince de Conti [atteint de la folie de se croire mort] quelques gens sûrs et bien recordés qu'il ne connaissait point, et qui firent les morts comme lui. [Saint-simon, Mémoires complets et authentiques du duc de Saint-Simon]" Bitte melden Sie sich an, um diesen Link zu sehen.

  • sehr hilfreich.jetzt können wir alle französisch :)

    "Nicht vergessen-Kein Russisch!"
    Makarov-Call of Duty Modern Warfare 2


  • sehr hilfreich.jetzt können wir alle französisch :)

    Mein reden, also Sinn macht das für mich nicht.

    recordé, ée bzw. recorder ... was heißt das französische Wort denn ins Deutsche übertragen?

    Was haltet ihr von der Theorie, dass dieser "Scanner" eventuelle Wanzen o.ä. detektiert? Da es sich hierbei um den Laptop von Icebreaker bzw. Lance handelt würde mich das nicht wundern, wenn die beiden misstrauisch sind.

    Einmal editiert, zuletzt von stalker150 (2. Dezember 2008 um 19:32) aus folgendem Grund: Französisch ... nicht Spanisch.

  • recordee féminin = Récit (bericht, erzählung), rapport (bericht).
    @ossi: dein kommentar war für die frage weniger hilfreich als mein post.

    hier hab ich noch etwas gefunden:Bitte melden Sie sich an, um diesen Link zu sehen. -> "Matching recorder and recordee" also ein aufnahmegerät und das aufzunehmende oder eine person, also der der aufnimmt. das ist mir nicht klar.

    scheint etwas mit programmieren zu tun zu haben...davon verstehe ich aber nichts.
    ich habe einfach nichts auf englisch gefunden gestern, sondern nur französisch. aber da der film aus den usa kommt, sehr unwahrscheinlich.

    Automatische Anzeigen

  • Code
    /**
    * @param string $recordee The name of the function to use the logging mechanism
    * @param string $recorder The name of the function offering to record for $recordee
    */

    Alles PHP Code und recorder bzw. recordee wird hier nur als Variable, bzw. als Funktion verwendet. Das bringt uns leider auch nicht weiter.

    Besten Dank für deine ausführliche Recherche arw3n! Guter Einsatz, gefällt mir! (=

    Mal eben "Off Topic" ... meine Suche nach "Takedown recordee" bei Google erbringt diesen Beitrag bereits an zweiter Stelle =P *hehe*

    Bitte melden Sie sich an, um diesen Link zu sehen.

    Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen.

    Schöne Sache. (=

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!