Hi
Hab vor ein paar Wochen den Film "Monsters"(2010) in einer Sneak-Preview im Kino gesehen. (Könnte also vielleicht noch zum Bundesstart nachgebessert worden sein)
Nun der Fehler:
Spoiler anzeigen
Sam und Andrew finden nachdem sie aus dem Zug ausgestiegen sind ein Haus einer mexikanischen Familie. Andrew versucht mit der dort wohnenden Frau zu reden und frägt ob sie ihn versteht. Daraufhin kommt Sam (welche mexikanisch kann) und sagt sie macht das schon. Der Fehler ist hier, wie sich bestimmt schon erahnen lässt dass die mexikanischen Dialoge ebenfalls auf Deutsch sind und nicht mit Untertiteln gelöst werden. Das kommt ziemlich doof rüber, vorallem da Sam für Andrew jeden Satz übersetzt (also in der deutschen Synchro wird dort jeder Satz für Andrew nochmal wiederholt).
kurzes OT: Die beiden sind auch allgemein meiner Meinung nach im Film nicht sehr schlau, z.B. nutzen sie keine Chance Proviant bzw. Waffen mitzunehmen im Dschungel und sie gehen auch jede Strecke lieber zu Fuß als mit dem Auto, trotz längerer Reise.