gregs mutter sagt "más vino por la mamma!"
'la mamma' heißt aber 'die brust', eine anspielung?
btw
'mama' heißt auf spanisch 'mamá' (betonung auf dem zweiten a)
es müsste auch 'para' und nicht 'por' sein, sonst hieße es 'mehr wein von der brust', oder auch 'mehr wein zur (in richtung) brust' und nicht 'mehr wein FÜR die brust/mama!'