"Renovatio" (Name der Yacht) bedeutet nicht "Wiedergeburt" - wie's Sean Bean übersetzt - sondern "Erneuerung".
[Die Insel] Latein
-
-
Das Wort gibt es in beiden Bedeutungen.
-
Swingerfreund, ich muss Dir widersprechen und Sonja zustimmen.
Mein Stowasser (DAS Lateinische Wörterbuch schlechthin) sagt:
renovatio, -onis, f.: Erneuerung.unter renovo (Dem Verb dazu) steht:
erneuern, wiederherstellen, erfrischen, erholen, wiedervorbringenWiedergeburt ist: renascentia; das Verb dazu: renascor
-
Hast du den kleinen oder den großen?
Ich hätte auch noch das im Angebot:
Bitte melden Sie sich an, um diesen Link zu sehen.
Und es gibt so viele Bedeutungen für jedes lateinische Wort und garantiert den einen oder anderen Text in dem renovatio im Sinne von Wiedergeburt benutzt wurde.
-
das is so nicht ganz richtig...renovo ist 1.person singular von renovare
und von wiedervorbringen ist es nicht so weit bis zur wiedergeburt... -
Die verschiedenen Bedeutungen hängen ja meistens vom Zusammenhang ab. Wenn man NUR den Namen hat ohne weitere Erklärung, verwendet man meiner Erfahrung nach die Ursprungsbedeutung - und die ist bei diesem Wort nun mal "Erneuerung".
-
Wer weiß mit welchem Hintergrund das Schiff so genannt wurde.
-
Das weiß Sean Bean aber auch nicht...
-
sagt wer?
-
Der kannte den "Eigentümer" doch gar nicht - woher soll er dann wissen, mit welchem Hintergrund er seine Yacht getauft hat?
-
@Reg: der Sinn, in dem der Stowasser "wieder vorbringen" angibt, hat mit Wiedergeburt meiner Ansicht nach nicht viel zutun: renovabitur prima illa militia.
Natürlich ist "renovo" 1. Pers. Sing. Präs. Ind. - der Stowasser verzeichnet Verben immer in dieser Form.
*ggg* Was die Verwendung betrifft, so ist es auch möglich, dass ich persönlich das Verb "kehren" synonym für "laufen" verwende - deswegen ist das dann aber immer noch keine Dudenreife Bedeutung :_D
@Swingerfreund: Ich habe selbstverständlich den Großen Stowasser!
Sonja: Sagt er das in der dt. Synchronisation? Oder auch im Original?? Vielleicht ist es ja ein Synchro-Fehler??
-
Der kannte den "Eigentümer" doch gar nicht - woher soll er dann wissen, mit welchem Hintergrund er seine Yacht getauft hat?
notizen, mundpropaganda, legenden, da gibts schon möglichkeiten
-
ENDLICH hab ich nachgeschaut.
Es ist nicht Sean Bean, der das Wort falsch übersetzt, sondern der "Eigentümer".
Aber selbst wenn "Renovatio" im weiteren Sinne "Wiedergeburt" bedeuten könnte - wenn man die Situation bedenkt, macht "Erneuerung" wesentlich mehr Sinn...
-
wiedergeburt klingt aber bedeutsamer
-
Ja und warum tauft er das Boot dann nicht so - wenn er schon will, daß es so heißt?
-
hat er doch...vllt kann er nur kein latein
aber ernsthaft, wenn er dieses wort so gedeutet hätte wärs nur evtl ein irrtum seinerseits, aber kein filmfehler
Jetzt mitmachen!
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!