Hi
Ich bin zwar neu aber ich glaub ich hab nen fehler gefunden und zwar als frodo von dieser fetten riesenspinne gepieckst wird (kantra glaub ich heist se) er wir zwischen arm und brust gestochen, aber da is doch sein mitril hemd oder net ?
verbessert mich wenn was falsch is
wer rechtschreibfehler findet darf sie behalten
[Herr der Ringe - Die Rückkehr des Königs] Spinne
-
-
Laut Buch wird er in den Nacken gestochen.
Im Film sieht mans nicht so gut, wo sie jetzt eigentlich genau hinsticht. -
ok wenns im buch steht
aber ich habs mal in zeitlupe angesehen da kann mans erahnen -
Sie sticht eindeutig in die Brustregion, auf gar keinen Fall in den Nacken (im Film)!
-
denke auch gesehen zu haben das die spinne ihn eindeutig in den brustbereich gestochen hat....
und ja...er hatte das mitri noch an...sonst hätten es die orcs ja nicht im turm gehabt.....
aber mal ganz abgesehen von den kleinen fehlern hier und da...finde ich die filme alle drei sehr gelungen -
-
ja, der wird schon in die brust gestochen, aber noch komischer ist, das das mitri da wo der ork das im turm hochhält, kein loch hat! sonst hätts ja sein könn das spinnen durchkommen (was nebenbei gesagt ziemlich sinnlos wäre).
greetz
j
-
na wenn der Hölentroll mit dem Speer da nich durchgekommen is...kann ichmir ehrlich gesagt auch ncih vorstellen..das da sone dusselige spinne durchkommt
-
Tolkien hat bei den namen mitgeholfen, ich dachte der ist schon tot?!?!
Die Spinne heißt Krankra weil sie so groß eklig fett und krank ist!
Ich glaube sie hat Frodo in die blase bzw. den Unterleib gestochen.
Da ist ja das Kettenhemd nicht mehr oder.Eigentlich müsste er ja von den Fetten stich ein 3cm² gorßes loch im Bauch haben bei den Fetten stachel
-
Nein, er hat wirklich mitgeholfen bei den Namen - jetzt wo's Elanor erwähnt hat, fällts mir wieder ein.
Die erste Übersetzung (von Margaret Carroux) war ja noch zu seinen Lebzeiten.
(Und die Spinne heißt Kankra - hat mit krank nichts zu tun. Aber warum ihnen ausgerechnet dieser Name so gefallen hat, versteh ich auch nicht.)
Und wie gesagt, im Buch sticht sie in den Nacken - da hat er auch kein Kettenhemd drumrum. Das Loch muß nicht unbedingt so groß sein - hängt davon ab, wie tief sie sticht. -
-
-
Vielleicht war dieser Stich, den man im Turm sieht, noch von dem Ringgeist auf der Wetterspitze im ersten Teil?!
-
hmmm...könnt sein, aber was man im turm sieht ist ja rund, und der hexenmeister hatte da ja n schwert oder so, was heißen müsste dass das im prinzip ein "strich" sein müsste. dte stelle stimmt aber, soweit ich mich an den 1. teil erinner.
außerdem fällt mir grad ein, man sieht ja wie der stachen auf frodo zurast, aber nicht wie er wirklich gestochen wird. der stich müsst also schon weiter unten sein, eigentlich so irgendwie.Kleine04: cooler avatar!
-
wie kann man nur so vom Thema abkommen? Ad absurdum!
Also Kankra muss Frodo im Film irgenwo in die Magengegend gestochen haben, ansonsten hätte er ja nicht seine geile "Speichelshow" abgehalten Bitte melden Sie sich an, um dieses Bild zu sehen. *gg*
-
diese szene ekelt mich jedes mal wieder an
-
aber da wäre ja wieder das hemd gewesen
-
-
hä um hier mal was klar zustellen: frodo wurde in die brus gestochen!! da sind 2 narben die eine von der spinne die andere von der klinge des "black riders" (weis nich wie die in deutsch heisen ringgeist doer so??!) also aber schon komisch das mythril dann kein loch hat das is wahr.^^ (so ja also so dacht ich mir das bis jetzt immer )
wegen tolkiens übersetztung hab ic auch gehör davon!!^^ der fand auch sam (engl= säm) un in deutsch halt sam das fand er auch schöner oder so?? un auenland un arrragorrrrn (also im deutschen is ja da mehr das zu hörn als im englischen). was ich jetzt weniger find aber egal^^
so eines muss ich noch klarstellen will hier jetzt nich als DER checker rüberkommen das is halt dei version die ich so kenn^^
so für rechtschreibfehler wird keie haftung übernommen -
Nachdem wir wieder bei Kankra gelandet sind, hier meine etymologischen Überlegungen:
Shelob läßt sich klar zerlegen in she- zeigt ihre Weiblichkeit an,
lob-ist ein lokal gebräuchliches Wort für eine Spinne (ich denke, ein nördlicher Dialekt, bin mir aber nicht sicher).
lobster (Hummer) stammt übrigens aus der gleichen Wortfamilie, aber nicht aus der gleichen Tierfamilie (Krebstiere)
Von den Krebstieren gelangen wir zum lateinischen Wort für Krebs (LATEINER VOR!): richtig, cancer (-cri). Und wer's jetzt noch deklinieren kann, bekommt 10 Extra-Punkte. Das "englische" Wort für das Sternzeichen Krebs lautet auch cancer.
Kanker ist ein gebräuchlicher Begriff für Weberknechte (diese langbeinigen Viecher, sind nur Spinnentiere, keine echten Spinnen). Ich vermutete, daß dies nun wieder eine Ableitung aus cancer ist.
An das Kankr- hängt man noch was weibliches dran - Kankra. -
ja, jetzt wo dus sagst. irgendwo wurd auch schonmal was von kankern erwähnt. (das wort is mir irgendwie unsympathisch)
Jetzt mitmachen!
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!