[Illuminati] Übersetzungen (und Rechtschreibfehler)

  • In Illuminati gibt es einige falsche Übersetzungen und teilweise auch Rechtschreibfehler wenn es um Fremdsprachen geht. Ein paar Beispiele:

    "Novus Ordo Saeculorum" (S. 151) übersetzt der Autor mit "Neue säkulare Ordnung" - es heißt aber "Neue Ordnung der Jahrhunderte"

    ">Terra ferma<, verkündete der Pilot" (S. 164) --> Festland schreibt sich in einem Wort: "terraferma"

    ">Hai provato il museo?< fragte ein anderer" (S. 170) - Das soll (dem Kontext nach zu schließen) vermutlich heißen "hast Du das Museum überprüft?". "Provare" bedeutet aber "Versuchen, probieren, proben, beweisen, empfinden". Korrekt wäre: "Hai controllato il museo?"

    "Spazzare in cappella" wird verwendet, als die Sixtinische Kapelle nach Wanzen abgesucht wird (S. 180) - es heißt "kehrt/ fegt in der Kapelle". Auch in diesem Fall würde man sagen "Controllare la cappella" oder "Esaminare la cappella".

    ">Jawohl, Camerlengo ...<, sagte er. >Correct, Monsignore ... aber Sicherheitsfragen verlangen [...]<" (S. 187) "Korrekt" heißt auf ital. "corretto".

    Der Oberst sagt: "Sto occupato! Cosa voi!" (S. 196) Der erste Satz bedeutet "ich bin beschäftigt", soweit korrekt. Der zweite Satz ergibt keinen Sinn, denn "Cosa" bedeutet entweder "Sache/ Angelegenheit" oder auch (als Fragewort) "Was?". "Voi" ist ein Personalpronomen, das "ihr, man, euch, Sie (Anrede)" heißen kann.

    Die meisten dieser Fehler kommen vermutlich durch die Verwendung eines Online-Translators zustande.

    He thrusts his fist against the post and still insists he sees the ghost. (Bill Denbrough)


  • Der Oberst sagt: "Sto occupato! Cosa voi!" (S. 196) Der erste Satz bedeutet "ich bin beschäftigt", soweit korrekt. Der zweite Satz ergibt keinen Sinn, denn "Cosa" bedeutet entweder "Sache/ Angelegenheit" oder auch (als Fragewort) "Was?". "Voi" ist ein Personalpronomen, das "ihr, man, euch, Sie (Anrede)" heißen kann.

    Es heißt "sono occupato" und nicht "sto occupato". :student:
    Und beim zweiten meinten sie wahrscheinlich "cosa volete" = "was wollt ihr" - wobei ich da den Zusammenhang nicht kenne.

    Truth has bounds, Error none.
    (William Blake)

    Tu chi se', che vuoi sedere a scranna
    per giudicar da lungi mille miglia
    con la veduta corta d'una spanna?
    (Dante Alighieri)

    Leben ist wie Zeichnen ohne Radiergummi...

  • Stimmt, bei "sto" müsste eine Form mit -ando folgen.

    Was den zweiten Satz betrifft, so habe ich da auch schon überlegt, aber es ist keine Frage. Die Situation ist:

    Spoiler anzeigen

    Vittoria und Langdon sind im Büro des Kommandanten der Schweizer Garde und versuchen ihn von der drohenden Gefahr durch die Antimaterie-Bombe zu überzeugen. Der Kommandant weigert sich jedoch etwas zu unternehmen, da er noch nie etwas von Antimaterie gehört hat und außerdem der ganze Vatikan mit dem Konklave beschäftigt ist. Mitten in dieser Diskussion Meldet sich ein Gardist am Walkie-Talkie des Kommandanten und dieser sagt dann den Satz.

    He thrusts his fist against the post and still insists he sees the ghost. (Bill Denbrough)

  • Könnte er so eine Art "affare vostro" gemeint haben = "eure Angelegenheit" (im Sinn von "kümmert euch selber drum")?

    Truth has bounds, Error none.
    (William Blake)

    Tu chi se', che vuoi sedere a scranna
    per giudicar da lungi mille miglia
    con la veduta corta d'una spanna?
    (Dante Alighieri)

    Leben ist wie Zeichnen ohne Radiergummi...

  • Das ist das einzige, was Sinn ergeben würde!
    Allerdings spricht er am Walkie-Talie nur mit einem Soldaten, also quasi "affare tua"

    He thrusts his fist against the post and still insists he sees the ghost. (Bill Denbrough)

    Automatische Anzeigen

  • ... was nix daran ändert, daß der Satz im Buch definitiv falsch ist. ;)

    Truth has bounds, Error none.
    (William Blake)

    Tu chi se', che vuoi sedere a scranna
    per giudicar da lungi mille miglia
    con la veduta corta d'una spanna?
    (Dante Alighieri)

    Leben ist wie Zeichnen ohne Radiergummi...

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!