[Stand by me - Das Geheimnis eines Sommers] Übersetzungsfehler

  • Als Gordie in das Zimmer seines

    Spoiler anzeigen

    verstorbenen

    Bruders geht, um seine Feldflasche zu holen, sieht man auf Bildern den Bruder in Football-Ausrüstung (Schoner, etc).
    Im Verlaufe des Filmes ist wird aber immer wieder davon gesprochen, dass der Bruder Fußball gespielt hat.
    Der Übersetzung nach ist das falsch.

    Football heißt in der deutschen Sprache Football.
    Fußball heißt in der amerikanischen Sprache Soccer.

    Wenn man also die Fotos des Bruders sieht, muss es Football heißen, und nicht Fußball.

    PS.: Ich weiß nicht, ob sie in der englischen bzw. amerikanischen Fassung von Football oder Soccer sprechen, in jedem Fall ist hier aber Football gemeint.

    In der englischen Sprache heißt Fußball, Football.
    Aber auch hier gibt es 2 Belege, warum man hier nicht mit "Fußball" übersetzen kann.
    1. wiederum das Bild, dass den Bruder in Ausrüstung zeigt.
    2. Der Film spielt in den USA, und im AE (amerikanisch-englisch) heißt Fußball wie oben schon geschrieben, Soccer.

    Mensch: das einzige Lebewesen, das erröten kann. Es ist aber auch das einzige was Grund dazu hat.
    :arrow: Mark Twain

    Noch sind wir zwar keine gefährdete Art, aber es ist nicht so, daß wir nicht oft genug versucht hätten, eine zu werden.
    :arrow: Douglas Adams

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!