{Übersetzte Filmtitel}

  • aber ostern is doch schon eine recht tödliche zeit...also...für manche von uns...für religionsstifter zumindest :lol:
    (ja, ich weiß, dass eastern nicht ostern heißt, aber es passt so schön ;))

    Das erinnert mich an einen Satz, den wir einem Kollegen an Karfreitag gesagt haben: "Frohes Karfreitag":lachen2:


    Neulich in der Videothek entdeckt: Walking Tall2: Allein gegen alle. Tag der Abrechnung.
    Da frag ich mich schon, was jetzt der passende Untertitel ist? Oder konnte sich der Verleih nicht auf einen Titel einigen?:roll:

    Manche Menschen wissen nicht, wie wichtig es ist, dass sie einfach da sind.
    Manche Menschen wissen nicht, wie gut es tut, sie sie nur zu sehen.
    Manche Menschen wissen nicht, wie tröstlich ihr gütiges Lächeln wirkt.
    Manche Menschen wissen nicht, wie wohltuend ihre Nähe ist.
    Manche Menschen wissen nicht, wie viel ärmer wir ohne sie wären.
    Manche Menschen wissen nicht, dass sie ein Geschenk des Himmels sind.
    Sie wüssten es, würden wir es ihnen sagen..
       

  • klingt für mich eher als wärs n doppelpack gewesen, denn die beiden teile mit kevin sorbo heißen "lone justice" und "the payback" was so ziemlich genau den deutschen untertiteln entspricht

  • wer hatte eigentlich die idee "away from her" mit "an ihrer seite" zu übersetzen??
    die nächste stufe ist vermutlich mib III - die frauen in weiß sind zurück :roll:

    Automatische Anzeigen

  • Lost in Translation

    Übersetzt: Zwischen den Welten

    1. Hat nichts mit dem eigentlich Titel zu tun und
    2. Stimmt ja auch gar nicht, denn Bob und Charlotte sind ja gar nicht "zwischen den Welten" :roll:

    Als ich ihn im TV sah, da hieß er einfach "Lost in Translation", da gab es keine deutsche Untertitel.


    Was ich immer blöd finde ist: StarWars. Das übersetzten sie im TV vor 10 Jahren (oder so) immer mit Krieg der Sterne. Das ist eigentlich falsch übersetzt. Zwar hören sich die genauen Übersetzungen "Sternkriege" oder "Kriege des Sterns" vielleicht blöd an, aber es wäre richtig. Dann ist aber besser, wie sie es jetzt nämlich machen, es einfach bei StarWars zu belassen...

    You.... innecent!
    Nice Jacket! Very Nice Jacket! - Ghost Rider
    Hatten sie einen schweren Tod? - Nein. Einen Angenehmen - James Bond
    Once Again my Life has been saved by the miracle of Lasagne! - Na, wer wohl?

  • Ic finde nicht, dass Star Wars blöd übersetzt wurde. Man muss es ja immer beachten, wie das in einer anderen Sprache klingt.

    Wenn man so sehen will, dann wäre die genauste Übersetzung SternKriege, alles andere wären auch leichte Abänderungen.

    Auf englisch klingt Star Wars toll, aber im deutschen würde der Titel so nicht funktionieren.

    Krieg der Sterne - Krieg der Sternensysteme
    Es ist ja nur ein Krieg zwischen mehreren Sternensystemen und nicht viele Kriege in einem Sternensystem. Somit wäre die deutsche Übersetzung sogar noch viel genauer.
    Aber im Englischen wäre das "War of Stars" very blöd:roll:

    Jeder nimmt das, wie es in seiner Sprache am besten klingt.

    Viele Titel wurden sicher blöd übersetzt, aber bei Star Wars ists ok.

    Es reicht langsam mit der Liebe auf Entfernung. Du ziehst sofort in mein Zimmer, lieber Kühlschrank!

  • So gesehen...
    aber ich finde man hätte es auch bei StarWars lassen können...

    You.... innecent!
    Nice Jacket! Very Nice Jacket! - Ghost Rider
    Hatten sie einen schweren Tod? - Nein. Einen Angenehmen - James Bond
    Once Again my Life has been saved by the miracle of Lasagne! - Na, wer wohl?


  • Aber im Englischen wäre das "War of Stars" very blöd:roll:

    Klingt wie Stars auf Eis!:lachen2:

    Manche Menschen wissen nicht, wie wichtig es ist, dass sie einfach da sind.
    Manche Menschen wissen nicht, wie gut es tut, sie sie nur zu sehen.
    Manche Menschen wissen nicht, wie tröstlich ihr gütiges Lächeln wirkt.
    Manche Menschen wissen nicht, wie wohltuend ihre Nähe ist.
    Manche Menschen wissen nicht, wie viel ärmer wir ohne sie wären.
    Manche Menschen wissen nicht, dass sie ein Geschenk des Himmels sind.
    Sie wüssten es, würden wir es ihnen sagen..
       

  • wer hatte eigentlich die idee "away from her" mit "an ihrer seite" zu übersetzen??


    Ich hatte "Away from her" in einer Sneak Preview gesehen. Nun ist "An ihrer Seite" ins Kino gekommen und ich dachte mir:
    Hey, schau ihn an! Vom Inhalt her wie dieser eine Film von der Sneak Preview.

    Das traurige daran ist ja auch, dass derjenige der das "übersetzt" hat, der wurde dafür auch noch bezahlt! :huuch:

    Automatische Anzeigen

    Automatische Anzeigen

  • Ich habe auch noch einen:
    Landslide USA 2004. kam gestern in RTL II.
    Der wurde übersetzt mit Erdrutsch (so weit so gut) - wenn die Welt versinkt.
    Bitte? Wo versinkt da die Welt?

    You.... innecent!
    Nice Jacket! Very Nice Jacket! - Ghost Rider
    Hatten sie einen schweren Tod? - Nein. Einen Angenehmen - James Bond
    Once Again my Life has been saved by the miracle of Lasagne! - Na, wer wohl?

  • oder auch:

    Dying Young - Entscheidung aus Liebe

    "Als Hirte erlaube mir, zu dienen mein Vater dir. Deine Macht reichst du uns durch deine Hand, diese verbindet uns wie ein heiliges Band. Wir waten durch ein Meer von Blut, gib uns dafür Kraft und Mut. E nomine patris, et filii et spiritu sancti."

  • Oder:
    Auf English: Robin Hood - Prince Of Thieves
    Und Deutsch: Robin Hood - König der Diebe
    Und:
    Sie fürchten weder Tod noch Teufel heißt auf English: Lost Command.

    You.... innecent!
    Nice Jacket! Very Nice Jacket! - Ghost Rider
    Hatten sie einen schweren Tod? - Nein. Einen Angenehmen - James Bond
    Once Again my Life has been saved by the miracle of Lasagne! - Na, wer wohl?

  • The Dangerous Lives of Altar Boys läuft bei uns unter Lost Heaven

    Det. Lt. James Gordon:"Weil er der Held ist den Gotham verdient, aber nicht der den es gerade braucht, also jagen wir ihn, weil er es ertragen kann, denn er ist kein Held, er ist ein stiller Wächter, ein wachsamer Beschützer, ein dunkler Ritter."

  • Also bei solchen Namen! Da könnt´ich mich jetzt voll aufregen...

    You.... innecent!
    Nice Jacket! Very Nice Jacket! - Ghost Rider
    Hatten sie einen schweren Tod? - Nein. Einen Angenehmen - James Bond
    Once Again my Life has been saved by the miracle of Lasagne! - Na, wer wohl?

    Automatische Anzeigen

  • Ich bin halt einer der es genau nimmt, so wie bei StarWars. Es hört sich halt für mich blöd an.

    You.... innecent!
    Nice Jacket! Very Nice Jacket! - Ghost Rider
    Hatten sie einen schweren Tod? - Nein. Einen Angenehmen - James Bond
    Once Again my Life has been saved by the miracle of Lasagne! - Na, wer wohl?

  • Aus Airborne - Flügel aus Stahl mit Nic Cage und T.L. Jones ist seit kurzem Airborne - Bete das sie nicht landen geworden.

    Also bei einem Film, der von Helikoptern handelt, halte ich den neuen Titel doch für ziemlich makaber.:roll:

    Manche Menschen wissen nicht, wie wichtig es ist, dass sie einfach da sind.
    Manche Menschen wissen nicht, wie gut es tut, sie sie nur zu sehen.
    Manche Menschen wissen nicht, wie tröstlich ihr gütiges Lächeln wirkt.
    Manche Menschen wissen nicht, wie wohltuend ihre Nähe ist.
    Manche Menschen wissen nicht, wie viel ärmer wir ohne sie wären.
    Manche Menschen wissen nicht, dass sie ein Geschenk des Himmels sind.
    Sie wüssten es, würden wir es ihnen sagen..
       

  • Naja wenn man das Original übersetzt kommt halt "Bevor der Teufel weiß, das du tot bist" raus. Klingt auch irgendwie eigenartig.

    Manche Menschen wissen nicht, wie wichtig es ist, dass sie einfach da sind.
    Manche Menschen wissen nicht, wie gut es tut, sie sie nur zu sehen.
    Manche Menschen wissen nicht, wie tröstlich ihr gütiges Lächeln wirkt.
    Manche Menschen wissen nicht, wie wohltuend ihre Nähe ist.
    Manche Menschen wissen nicht, wie viel ärmer wir ohne sie wären.
    Manche Menschen wissen nicht, dass sie ein Geschenk des Himmels sind.
    Sie wüssten es, würden wir es ihnen sagen..
       

    Automatische Anzeigen

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!