[Troja] Deutsche Fassung

  • vielleicht liegt das ja nur an meinem Kino aber man hört in diesem Film oft die Originalfassung mit.
    best example: erster Angriff der Griechen auf die Stadt troja.
    Man hört den Ruf"archer" zeitversetzt zu dem deutschen Befehl Bogenschützen.
    ts ts ts ganz schön schlampig die synchronisation! *gg*

    "Geschüttelt oder gerührt?"
    "Sehe ich so aus als ob mich das interessieren würde?"

    "I can resist everything except temptation"

    "Well would you mind telling me what these last four years of hard work was for?"
    "You got me... "

  • HI
    Also ich muss sagen, dass das bei mir im Kino nicht so war - war 2mal drin und ich denk wohl, dass das mir und meinen Begleitern aufgefällen wäre. :)
    Also liegt es vielleicht an dem Kino?

    Es lebe mein überalles geliebter Pinki! :cry:

  • Wer ist pinki?
    (Ja ich weiß das das nichts mit troja zu tun hat)

    "Geschüttelt oder gerührt?"
    "Sehe ich so aus als ob mich das interessieren würde?"

    "I can resist everything except temptation"

    "Well would you mind telling me what these last four years of hard work was for?"
    "You got me... "

    Automatische Anzeigen

  • Bei der ersten Schlacht hört man Archer richtig deutlich zweimal hintereinander an die trojanischen Bogenschützen gerichtet. Hab eigentlich sonst nie so auf die Hintergrundgeräusche geachtet.
    Und in einer Szene (bin mir nicht sicher, ob es bei der Errichtung des griechischen Lagers war oder in der Szene, als die Lamas durchs Bild liefen), sind da irgendwelche Nebendarsteller, die so ein komisches Kauderwelsch babbeln. Hab kein Wort davon verstanden, und ehrlich gesagt, klang es für mich nicht mal englisch.

    I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ned 'wilith.

  • Sag ich ja!
    So schlecht hoer ich ja nun wirklich nicht. :D :D

    "Geschüttelt oder gerührt?"
    "Sehe ich so aus als ob mich das interessieren würde?"

    "I can resist everything except temptation"

    "Well would you mind telling me what these last four years of hard work was for?"
    "You got me... "

  • Ich war dreimal drin und ich hab von originalfassung auch nichts mitbekommen.ich hab den Film auch einmal in französisch gesehen, hab fast nichts verstanden, war aber trotzdem total witzig.

    ...and just dance
    ...and just drink
    ...and just see the things you've probably never get a chance to see.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!