vielleicht liegt das ja nur an meinem Kino aber man hört in diesem Film oft die Originalfassung mit.
best example: erster Angriff der Griechen auf die Stadt troja.
Man hört den Ruf"archer" zeitversetzt zu dem deutschen Befehl Bogenschützen.
ts ts ts ganz schön schlampig die synchronisation! *gg*
[Troja] Deutsche Fassung
-
-
HI
Also ich muss sagen, dass das bei mir im Kino nicht so war - war 2mal drin und ich denk wohl, dass das mir und meinen Begleitern aufgefällen wäre.
Also liegt es vielleicht an dem Kino? -
Wer ist pinki?
(Ja ich weiß das das nichts mit troja zu tun hat) -
Hi
Pinki war meine über alles geliebte Ratte (jetzt bitte nicht ihhh schreien)
Ich habe ihn sehr geliebt... -
mein 1. kater hieß auch so ;o)
-
-
Bei der ersten Schlacht hört man Archer richtig deutlich zweimal hintereinander an die trojanischen Bogenschützen gerichtet. Hab eigentlich sonst nie so auf die Hintergrundgeräusche geachtet.
Und in einer Szene (bin mir nicht sicher, ob es bei der Errichtung des griechischen Lagers war oder in der Szene, als die Lamas durchs Bild liefen), sind da irgendwelche Nebendarsteller, die so ein komisches Kauderwelsch babbeln. Hab kein Wort davon verstanden, und ehrlich gesagt, klang es für mich nicht mal englisch. -
Sag ich ja!
So schlecht hoer ich ja nun wirklich nicht. -
Hab den Film schon vier mal gesehen, keine Originalfassung festzustellen.
-
Ich war dreimal drin und ich hab von originalfassung auch nichts mitbekommen.ich hab den Film auch einmal in französisch gesehen, hab fast nichts verstanden, war aber trotzdem total witzig.
Jetzt mitmachen!
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!