Spoiler anzeigen
Richter und seine Männer verfolgen den verwanzten Qauid mit Hilfe des Handmonitors.
Dabei gibt es zwei der blödesten Synchonisationsfehler in der deutschen Filmgeschichte.
Spoiler anzeigen
Der erste in der U-Bahn-Station: Der Gehilfe sieht wohin Quaid rennt und sagt "Der Aufzug", aber alle rennen zur Rolltreppe. Tja, hier hat der Übersetzer wohl escalator (Rolltreppe) mit elavator (Aufzug) verwechselt
Der zweite als sich Quaid die Wanze aus dem Kopf holt: Der Assistent sagt mit Blick auf den Monitor "I've got a lock", was sinngemäß "Ich habe ein Signal" oder "Ich habe ihn gefunden" heisst, jedoch wortwörtlich und total sinnfrei mit "Ich habe ein Schloss" übersetzt wird
Es sind sehr spannende Szenen bei denen ich immer wieder schallend lachen muss - was dann ein wenig die Stimmung ruiniert. Dafür hätte der deutsche Synchroschreiber eine Razzie (Golden Raspberry - Goldene Himbeere als Preis für schlechte Leistungen) für die mieseste Synchronisation verdient - und natürlich noch was anderes: