Min. 1:09:54: Angela sagt in der deutschen Synchronisation:
ZitatSeid ihr schwul geworden?
Im englischen Original sagt sie aber:
ZitatWhat are you, a twosome?
"Twosome" bedeutet Liebespaar bzw. Pärchen. Durch die falsche Übersetzung ändert sich der ganze Sinn der Frage. Die beiden können ja durchaus schwul geworden sein, was dann aber noch lange nicht heißen muss, dass sie auch ein Pärchen sind. Der Witz ist ja gerade, dass die beiden ein etwas ungewöhnliches Paar wären. Die Übersetzung hat meiner Meinung nach den Witz ruiniert.