[Red Cliff] Synchro/Name

  • Während des ganzen Filmes wird, wenn vom Führer der Wu-Dynastie gesprochen wird, der Name Sun Jian genannt.

    Ein sehr grober Fehler, denn bei der Einblendung (Min. 15:05) steht eindeutig Sun Quan. Dies ist auch historisch korrekt, da der Film etwa 208 n.Chr. spielt; Sun Jian, Vater von Sun Quan, starb bereits 191 n.Chr.

    Auch wird Sun Shangxiang als Schwester von Sun Jian bezeichnet (Min. 34:55). Ebenso ein Fehler, sie ist die Tochter von Sun Jian und damit Bruder von Sun Quan.

    Dennoch zieht sich der Fehler durch den gesamten Film. Weiß jemand, ob dies im O-Ton oder englischen Ton ebenso ist?

    "Und wir werden am Abgrund stehend allein gelassen, und starren in das lachende Gesicht des Wahnsinns. "

    • Offizieller Beitrag

    Ich nehme an, daß der Text automatisch mit Untertiteln eingeblendet wurde.

    "Ich kann Sie unmöglich durch die Gegend fahren, während Sie Leute umbringen. Das ist nicht mein Job!" "Heute Nacht schon!" (Collateral)

  • Es wird im Film "Schian" ausgesprochen. Aber "Quan" beginnt mit einem "Qu" und wird meines Wissens nach nicht als "Sch" ausgesprochen.

    Die asiatische Version ist diesbezüglich akkustisch leider kaum zu entschlüsseln (ich verstehe keine Eigennamen), die englischen Untertitel in dieser Version sprechen jedoch von "Quan".

    Im deutschen hört es sich jedoch eindeutig nach "Jian" (Schian) an.

    @ huckfinn:
    Es war für mich jedenfalls offensichtlich, dass es sich bei der Aussprache um Sun Jian handelt.

    "Und wir werden am Abgrund stehend allein gelassen, und starren in das lachende Gesicht des Wahnsinns. "

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!