{HOSTEL} Prager Hauptbahnhof

  • Hallo,

    ich war noch nie am Hbf in Prag. Deswegen mal ne blöde Frage:

    Ist dort wirklich sämtliche Beschilderung in Deutsch??? Ich kann's mir nämlich nicht vorstellen und denke, dass das ein Fehler war/ist... :student:

    Real power can´t be given. It must be taken. (Der Pate III)

    Revenge is a dish best served cold. (Kill Bill)

    The greatest trick the devil ever pulled was convincing the world he didn´t exist. (Die üblichen Verdächtigen)

    Ich bin schon erwachsen, ich werd nur noch älter. - Bei mir ist es umgekehrt. Ich bin alt genug, aber ich muss noch erwachsen werden. (Leon - Der Profi)

  • Meinst du den am Schluß? Woher weisst du, daß das der Prager HBHf war? Oder hab ich da was verpasst? :(

    Everybody be cool ... you be cool!

    Sure, Kill Bill's a violent movie. But it's a Tarantino movie.
    You don't go to see Metallica and ask the fu**ers to turn the music down.
    - Quentin Tarantino

  • Zitat von cracked

    Meinst du den am Schluß? Woher weisst du, daß das der Prager HBHf war? Oder hab ich da was verpasst? :(

    Ja, den am Schluß. Ich bin mir ziemlich sicher, dass es da stand...

    Real power can´t be given. It must be taken. (Der Pate III)

    Revenge is a dish best served cold. (Kill Bill)

    The greatest trick the devil ever pulled was convincing the world he didn´t exist. (Die üblichen Verdächtigen)

    Ich bin schon erwachsen, ich werd nur noch älter. - Bei mir ist es umgekehrt. Ich bin alt genug, aber ich muss noch erwachsen werden. (Leon - Der Profi)

  • Es stand sehr viel in Deutsch, da hast du Recht. Aber bei den Toilletten stand auch etwas in einer anderen Sprache. Außerdem war auf einem Werbeplakat folgendes zu lesen: Jetzt auch im DVD! :lachen2:

    Everybody be cool ... you be cool!

    Sure, Kill Bill's a violent movie. But it's a Tarantino movie.
    You don't go to see Metallica and ask the fu**ers to turn the music down.
    - Quentin Tarantino

    Automatische Anzeigen

  • LoL...
    Da stand nicht "im DVD" sondern "am DVD"... Ich denk schon,dass das Deutschland darstellen soll.
    Wenn man bedenkt, dass es ein deutscher Bahnhof sein soll, warum sind dann die Ticket-Schalter auf tschechisch? Und als der Typ die Rolltreppe runterfährt, ist das Coca-Cola-Plakat im Hintergrund auch auf tschechisch.

  • also der Bahnhof zum Schluss ist definitiv deutscher Natur ;) der Prager Bahnhof sieht ohne euch jetzt veräppeln zu wollen, schon fast genauso aus wie der Bahnhof wo die Chinesin vor den Zug springt D:

  • Zitat von The G

    Und als der Typ die Rolltreppe runterfährt, ist das Coca-Cola-Plakat im Hintergrund auch auf tschechisch.

    Möglicherweise war es nicht Tschechisch sondern Sorbisch. Es gibt in Ostdeutschland an der Grenze zu Polen und Tschechien noch ein Gebiet, in dem Sorbisch gesprochen wird. Auch die gelben Ortstafeln sind zweisprachig gehalten.

  • Ich bin der meinung, das ich da irgendwo ein Schild gelesen hatte, wo Hauptbahnhof Berlin drauf stand. Auf alle fälle ist in Prag die Beschilderung nicht auf Deutsch, war schonmal da (wäre mir zumindestens aufgefallen)!

  • Hallo Leute,
    Hab den Film gerade gesehen und es ist definitiv der PRAGER Bahnhof.
    Wenn der Zug einfährt spiegelt sich in den Fenstern ein blaues Schild (wie sie auf allen Bahnhöfen üblich sind) mit der Aufschrift "Praha". Ich hab mich auch über die dt. Wegweiser usw. gewundert.
    MfG Marco

    Automatische Anzeigen

  • Herr Roth versteht es aber ein Land in das rechte Licht zu setzen: :lol:

    Zitat von wikipedia.org

    Slowakische Politiker und weitere Kritiker bemängelten, dass der Film die Slowakei in einem schlechten Licht darstelle. So werde das Land als heruntergekommen, korrupt und brutal dargestellt.

    Die Außenszenen des Films wurden nicht in der Slowakei, sondern im tschechischen Český Krumlov realisiert, die Personen im Film sprechen tschechisch anstatt slowakisch, die "lokalen" Schauspieler sind fast alle Tschechen. Weiterhin sind fast sämtliche Aufschriften auf Tschechisch oder Deutsch (nicht auf Slowakisch) geschrieben. Die im Film gezeigten PKWs und Fernsehgeräte werden seit etwa 20/30 Jahren nicht mehr verwendet, die angeblich „lokale“ Musik besteht in Wirklichkeit aus 20 Jahre alten Pop-Liedern aus der kommunistischen Tschechoslowakei. Die Region um das „geheimnisvolle“ Bratislava ist in Wirklichkeit die zweitreichste Region in den Mittel- und Osteuropäischen Ländern. Die Anmerkung im Film, in der Slowakei hätte es Krieg gegeben, ist ebenso inkorrekt.

    Eine Reisegesellschaft des Landes lud Regisseur Eli Roth ein, das Land wirklich kennenzulernen, was von ihm aber abgelehnt wurde.

    Real power can´t be given. It must be taken. (Der Pate III)

    Revenge is a dish best served cold. (Kill Bill)

    The greatest trick the devil ever pulled was convincing the world he didn´t exist. (Die üblichen Verdächtigen)

    Ich bin schon erwachsen, ich werd nur noch älter. - Bei mir ist es umgekehrt. Ich bin alt genug, aber ich muss noch erwachsen werden. (Leon - Der Profi)

  • wer weiss was die mit ihm vorhatten:lachen2:

    Det. Lt. James Gordon:"Weil er der Held ist den Gotham verdient, aber nicht der den es gerade braucht, also jagen wir ihn, weil er es ertragen kann, denn er ist kein Held, er ist ein stiller Wächter, ein wachsamer Beschützer, ein dunkler Ritter."

  • Als der Zug eingefahren ist war ein Schild zu lesen mit der aufschrift PRAHA (Prag) daher gehe ich auch davon aus das es der Prager Bahnhof seien soll.

    Die wahre Bedeutung der Altersbegrenzungen von Filmen:
    Frei ab 12 – der Held bekommt die Frau.
    Frei ab 16 – der fiese Macho bekommt die Frau.
    Ab 18 – jeder bekommt die Frau.

  • Also ich habe den Film nur auf Englisch angeschaut als ich in Amerika war und der Mann der nur mit den Händen ist und am Ende auch die Finger abgetrennt bekommt ist ein Deutscher und der Hauptbahnhof ist in Deutschland. Das erfährt man in der amerikanischen Fassung.

    Und der Böse der ihm auch die Finger absägt und dann selbst stirbt ist auch ein Deutscher was ich eigentlich ******* finde da bei den Amerikaner so schnell wieder das Gerücht mit den Deutschen als Nasiz und bösen Menschen aufkommt ....

    Automatische Anzeigen

  • Es wird im Film gesagt der Mann ist ein Holländischer Geschäftsmann.

    Die wahre Bedeutung der Altersbegrenzungen von Filmen:
    Frei ab 12 – der Held bekommt die Frau.
    Frei ab 16 – der fiese Macho bekommt die Frau.
    Ab 18 – jeder bekommt die Frau.

  • Dann ist aber der Fehler das beide perfektes Deutsch sprechen und auch die beiden bzw. drei (nur zwei sind zu dem Zeitpunkt noch da) sprechen perfektes Deutsch.

    Habe mir grade nochmal den Film (Orginal DVD) angeschaut und da habe ich das mit dem holländischen Geschäftsmann net gehört. Kann aber an meinen Sprachkenntnissen liegen ....

  • Dass die perfekt deutsch sprechen, könnte daran liegen, dass der Film ins deutsche synchronisiert wurde und so in fast jedem Film fast jeder perfekt deutsch spricht.;)

    Some men see things as they are and say: Why?
    I dream things that never were and say: Why not?

    Automatische Anzeigen

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!