[McDonalds] "I'm loving it"

  • Ich weiss nicht, ob es diesen Werbeslogan in Deutschland auch gibt... jedenfalls gibt es ihn in der Schweiz... und zwar kommt er mittlerweile in jeder McDonalds-Werbung vor...

    Fehler: "I'm loving it" ist schlichtweg grammatikalisch falsch... ich hoffe, das war Absicht!!! :lachen4:

  • Man ist gerade dabei es zu mögen (z.B während dem Essen) >> Present Progressive. Gut gedacht von Mc Do aber Verben des Fühlens werden nicht in die Progressive Form gebracht also kann aus to love sogar in der Verlaufsform kein PP werden ;)

    ERGO: Falsch

    Automatische Anzeigen

  • Jaa hab sogar die genaue Liste nochmal gefunden:

    BUT:

    Verbs NOT normally used in the progressive form are:

    - state verbs
    [to be, to look, to seem]

    - verbs expressing possession
    [to have, to own, to posses, to belong]

    - verbs expressing the result of a mental process
    [to think, to believe, to know, to express, to trust, to remember]

    - verbs expressing an emotional state
    [to love, to life, to hate]

    verbs of perception
    [to hear, to see, to smell, to feel, to taste]

  • i`m loving it wurde ja auch von den amis gemact
    ich glaub das hat justin timberlake so für das lied geschrieben und das wurde dann von mcd übernommen.
    das machen ja manche künstler, damit es sich besser in den rhythmus einarbeiten lässt (gutes beispiel ist auch: do, anstatt does)

  • also, jetzt einmal ein paar Infos von 'nem Insider:

    1. der liebe Herr Timberlake ist natürlich nicht der Urheber und McDonald's hat da auch nichts von übernommen. Das ganze ist die erste Imagekampagne von McDonald's, die weltweit einheitlich gefahren wird, Justin Timberlake ist aber nur der Promi, der in den USA für McDonald's wirbt und daher dieses Lied trällern durfte/musste

    2. es heisst gar nicht "i'm loving it" sondern "i'm lovin' it", ein kleiner aber feiner Unterschied

    3. das ganze stammt aber ursprünglich tatsächlich aus Deutschland, Urheber dieser Kampagne ist die Münchner Agentur Heye. Allerdings gab es im Vorfeld zur Start der Kampagne eine größere Sitzung mit den Obersten der Firma McDonald'S aus den USA, denen wäre sicherlich aufgefallen, wenn da etwas nicht stimmen würde

    4. habt ihr schon mal was von "Umgangssprche" gehört? da scheisst man sich im Allgemeinen relativ wenig um Grammatik, im Deutschen sagt man beispielsweise ja auch "mir gehts wie Sau". Und gerade in der Werbung greifft man ja auch lieber auf das tatsächlich gesprochene Wort zurück als auf die Stocksteiffe Grammatik. Was hilft es, wenn die Grammatik richtig ist, es aber auf der Straße keiner so sagt?

  • Stimmt auch wieder, und schließlich ist ja auch eine gewisse Dichterliche Freiheit erlaubt, das ist ja auch schon durch gewisse Stilmittel legitim. Und Werbungen imit Wortneuschöpfungen z.B (Neologismus) prägen sich unter Umständen ja sehr gut ein.

    z.B: "Kärchern" ist ja so ein Neologismus von der FIrma Kärchern und egal welche Marke ein Hochdruckreiniger hat man "Kärchert". :wink:

    Automatische Anzeigen

  • Och ich komm ausm Saarland das ist von Österreich nun recht weit entfernt und wir sagens auch immer :) Unser Nachbarbundesland die Pfalz übrigens auch na ja egal. Das mit Tempo und Tesa ist übrigens auch ein gutes Beispiel! :)

  • Zitat

    Mir ist auch schon erzählt worden, dass es grammatikalisch falsch ist. Bin da aber kein Spezi. Allerdings ist mir in diesem Zusammenhang aufgefallen, dass es bei uns eingedeutscht ist: "Ich liebe es", aber in Österreich und - wie ich jetzt weiss - in der Schweiz auf englisch ausgestrahlt wird.

    Also, da ich aus der Schweiz komme möchte ich auch noch meinen Senf dazugeben! In der Schweiz heisst es "I'm lovin' it" weil "Ig liäbäs" (auf schweizerdeutsch "Ich liebe es") ziemlich doof klingen würde!

    Und wenn wir gerade beim Thema sind: Wieviel versteht ihr Deutschen eigentlich, wenn wir schweizerdeutsch sprechen? :?:

  • Zitat von Cindy

    Und wenn wir gerade beim Thema sind: Wieviel versteht ihr Deutschen eigentlich, wenn wir schweizerdeutsch sprechen? :?:


    Ich wahrscheinlich weniger als die Hälfte.
    Leider können wir das hier nicht testen. :cry:
    Ich würd's gern mal probieren, wieviel ich wirklich verstehe!

  • Zitat von Cindy


    Und wenn wir gerade beim Thema sind: Wieviel versteht ihr Deutschen eigentlich, wenn wir schweizerdeutsch sprechen? :?:

    Hallo Cindy,
    habe mal Urlaub in der Schweiz gemacht. Wenn die Leute langsam sprechen, dann verstehe ich so ca. 80%, da einige Wörter (mir fällt gerade kein Beispiel ein) in Deutschland nicht üblich sind. Wenn sie schneller sprechen, wird es schwer.
    Insgesamt finde ich die Sprache aber irgenwie süß mit den vielen "i" am Ende... Allerdings würde ich mir bei einem Wort wie Milchbecherli den Gaumen brechen, wollte ich es so aussprechen, wie ihr es tut... :wink:

    Grüße in die Schweiz!

  • Bei uns Vorarlbergern ist das Wort "Chuchechäschtli" die Nagelprobe. :D
    (hab ich das jetzt halbwegs richtig geschrieben? :oops: )

    Truth has bounds, Error none.
    (William Blake)

    Tu chi se', che vuoi sedere a scranna
    per giudicar da lungi mille miglia
    con la veduta corta d'una spanna?
    (Dante Alighieri)

    Leben ist wie Zeichnen ohne Radiergummi...

    Automatische Anzeigen

  • Zitat von Sonja

    Bei uns Vorarlbergern ist das Wort "Chuchechäschtli" die Nagelprobe. :D
    (hab ich das jetzt halbwegs richtig geschrieben? :oops: )

    Komm zwar auch aus Österreich hab aber keine Ahnung was du damit meinst!

  • Also in Bern (da komm ich her) heisst es Chuchichäschtli !
    Gemeint ist damit ein Küchenschrank
    Weil es so viele CH s hat, wird es meistens als Beispiel für unseren Dialekt benutzt
    :student:
    So, schon wieder was gelernt!

  • Sorry, Leute, aber der Spruch ist grammatikalisch überhaupt nicht falsch. Als Muttersprachler muss ich Euch widersprechen. :wink:

    "I'm lovin' it" is a very common expression in American English and absolutely fine.
    Example:
    A: "how's your new job going?"
    B: "Fantastic, I'm loving it!"

    Sprachliche Fragen (Eng/Dt) kann man unter Bitte melden Sie sich an, um diesen Link zu sehen. im Forum gut stellen und besprechen.

  • In der Werbung wird doch auch oft was mit Absicht falsch oder anders geschrieben, damit man "drüberstolpert", über den Fehler und wieso er da ist, nachdenkt. Gleichzeitig behält man so die Werbung im Gedächtnis.

    Automatische Anzeigen

  • Zitat von Sonja

    Bei uns Vorarlbergern ist das Wort "Chuchechäschtli" die Nagelprobe. :D
    (hab ich das jetzt halbwegs richtig geschrieben? :oops: )

    Komm auch aus Vorarlberg.. das ist echt die härteprobe :D Glaub wir verstehen die Schweizer eh noch am besten, da wir nen ähnlichen Dialekt haben

  • Ja ich glaub auch... ich hab meine Sonderausbildung in St. Gallen gemacht, alle haben auf Schweizerisch unterrichtet, und wir haben's alle verstanden bis auf eine, die aus Oberösterreich kam... :D
    Sie hat sich dann gerächt, indem sie ihre Fragen auf oberösterreichisch gestellt hat - die Gesichter der Vortragenden waren echt sehenswert! :lachen2: :lachen2:

    Truth has bounds, Error none.
    (William Blake)

    Tu chi se', che vuoi sedere a scranna
    per giudicar da lungi mille miglia
    con la veduta corta d'una spanna?
    (Dante Alighieri)

    Leben ist wie Zeichnen ohne Radiergummi...

    Automatische Anzeigen

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!