Bei den Zusatzszenen auf der DVD wurde ja nicht synchronisiert, sondern die Szenen mit Untertitel versehen. Da hätten sie sich teilweise aber ein klein bisschen mehr Mühe geben können. In der "Majonaise-Szene" sagt Jack zum Schluss: "I'll get my coat". Der Untertitel dazu ist: Ich hole meinen Mantel.
Das ist zwar richtig übersetzt, aber ich glaube, dass hier die zweite Bedeutung des Satzes: Ich verschwinde jetzt lieber, wohl besser angebracht wäre.
( Ich wusste nicht, wo ich das posten sollte, ist ja kein wirklicher Fehler, die Übersetzung stimmt ja an sich , aber peinlich find ich das trotzdem .)