Übersetzungsspiel
-
-
Uiiih, ist das erste Mal hier. Kleinen Augenblick.
-
OK, sollte ziemlich schnell lösbar sein.
Engländer man, wer Rose and from ist hügel, hat mountain, fixe down
-
"Der Engländer, der auf einen Hügel stieg und von einem Berg herunterkam", der Film mit Hugh Grant?
(englischer Titel: The Englishman Who Went Up a Hill But Came Down a Mountain)
-
Genau der ists.
Du bist.
-
-
Na denn man tau, bin gespannt, wer das rauskriegt:
Die Arbeit von hronome'trisis Farbe oranje
Ta-da!
-
Uhrwerk Orange?
-
-
Zitat von Ardea
Waaah, Du bist ja schneller, als die Polizei erlaubt!
Nun denn, please proceed....
War eigentlich nur Work und Orange, was mir geholfen hat.Hier gibts mal richtig was zu Knabbern.
L\\\\ \\\'aisance intolerable of l \\\\\\\'être
Wobei ich mir nciht sicher bin, was der Translator unter Deutsch versteht.
-
Die unerträgliche Leichtigkeit des Seins?
-
-
-
Zitat von Plasma-X
Da hast Du meinen vollen
Hätt nicht gedacht, dass das überhaupt lösbar ist.
Ja, das war auch mehr geraten auf Grund des "intolerable"
Jetzt aber was ultimativ Fieses:
Als ga'tes voo
Tip: Französischer Film, deutscher Titel, unter anderem auf Holländisch, Portugiesisch und Griechisch hin- und herübersetzt
-
Cat Woman
-
Fast, nicht ganz, es ist ein französischer Film, aber Katze ist schon mal richtig.
Ich löse es mal besser auf, es ist sonst zu schwierig:
"Wie Raubkatzen"
Du bist dran!
-
oder der wilde Planet gibt die Düne
-
-
Dune der Wüsten Planet??
-
RICHTIG
-
okay habe hier mal einen
ist aba schweeerrMassenerfindung
-
tipp Tarantino film
-
Sin City ??
-
-
Nein Älter.
Es spielt ein Schauspieler aus Saturday Night Fever mit
-
Pulp Fiction?
-
Stimmt!!!!!!!!!
-
Nicht Einfach (vielleicht wenn man Portugiesisch kann )
Oder zu den anéis des Herrn zwei
-
Herr der Ringe die 2 Türme????
-
-
Jetzt mitmachen!
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!