[Harry Potter und der Gefangene von Askaban] Runterzählen im Fahrenden Ritter

  • Ich weiß leider nicht, ob es diesen Fehler schon als Thema gibt; wenn ja, bitte ich um Löschung :]

    Am Anfang in der Szene mit dem Fahrenden Ritter wird ja fast diese Oma überfahren, die die Straße überquert.
    Dieser Schrumpfkopf, oder was auch immer das sein mag, zählt dann runter, bis der Fahrer wieder Gas geben kann:

    "Vier, ... drei, dreieinhalb ... zwei..."
    So, oder so ähnlich. Jedenfalls kommt erst die Drei und dann dreieinhalb.
    Wenn man das logisch sieht, müsste es ja andersherum sein, da drei weniger als dreieinhalb ist.

    Ist das gewollt oder ein Fehler ?

    [Übrigens kein Übersetzungsfehler; im Englischen kommt auch die Drei vor dreieinhalb.]

    You wonder what you'll do when you reach the edge of the map.
    Out there on the horizon all that neon beckoning you from the dark.

  • Ich hätt eher gesagt, daß das als Witz gedacht ist...

    Truth has bounds, Error none.
    (William Blake)

    Tu chi se', che vuoi sedere a scranna
    per giudicar da lungi mille miglia
    con la veduta corta d'una spanna?
    (Dante Alighieri)

    Leben ist wie Zeichnen ohne Radiergummi...

  • Zitat von Sonja

    Ich hätt eher gesagt, daß das als Witz gedacht ist...


    Ja, deswegen frage ich ja, ob es als Witz gedacht ist :]

    You wonder what you'll do when you reach the edge of the map.
    Out there on the horizon all that neon beckoning you from the dark.

    Automatische Anzeigen


  • [Übrigens kein Übersetzungsfehler; im Englischen kommt auch die Drei vor dreieinhalb.]


    *gg*

    Es ist ein Bus, der mit annähernd Schallgeschwindigkeit durch die Straßen flitzt, welchem Häuser und Laternen ausweichen und ihr macht euch Gedanken, ob der ganz schön durchgeknallte Schaffner richtig zählen kann? :lol:

    Na dann^^

    Es reicht langsam mit der Liebe auf Entfernung. Du ziehst sofort in mein Zimmer, lieber Kühlschrank!

  • two, one and three-quarters...:lachen2:

    Ich dachte auch, dass das eher als Witz gemeint ist. Außerdem sind doch diese Schrumpfhirne eh nicht die Hellsten...:lachen2:

    Das Leben kann man nicht neu anfangen, aber täglich einen neuen Tag.
    Man kann sich alles kaufen, aber nicht einen schönen Moment.
    Man kann dir die Tür zeigen, aber hindurchgehen musst du selber.

    Nothing is, but what is not (Shakespeare; Macbeth)
    Grüßle:blumen:

    Automatische Anzeigen

  • ...four, three, three and a half [oder so ?], two...


    Hallo! Vielleicht meint er: "4, 3, 3 und ein halbes (ein halbes von drei? wäre dann nämlich 1.5; und die drei erwähnt einfach nur noch ein zweites Mal), 2"

    aber ich mag mich irren, es ist vielleicht wirklich einfach nur als Witz gemeint

    Einmal editiert, zuletzt von Filmie (27. November 2009 um 22:48)

  • Ich meine, die gute Dame war auch recht langsam, ich glaube, hätte der Kopf normal bis 0 gezählt, hätte es sie erwischt, wäre der Bus losgefahren.

    "Und wir werden am Abgrund stehend allein gelassen, und starren in das lachende Gesicht des Wahnsinns. "

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!