lustiges labern mit kyle und plasma-x...

  • Und jemand mit englischen Sigs sollte ganz ruhig bleiben :lachen2: ;)


    Cohen schreibt seine Lieder umständlicherweise auf Englisch, und als alter Cineast, der ich vorgebe zu sein, werde ich auch einen Film nur in der Originalsprache zitieren :grinsup:

    I have turned the world upside down. AND I HAVE DONE IT ALL FOR YOU! I am exhausted from living up to your expectations. Isn't that generous?

    Fact is there's nothin out there you can't do; Yeah, even Santa Claus believes in you. (Lyrics 'Can you Picture That' - 'The Electric Mayhem)

    If I didn't know I was a genius, I wouldn't listen to the trash I wrote (Sgt. Floyd Pepper)

  • Gibts bei euch keine Büchereien? :gruebel:

    Ich leihe mir keine Bücher, wenn, dann will ich sie besitzen.
    Ist auch besser so, ich hab die blöde Angewohnheit, beim essen zu lesen... :lol:

    I have turned the world upside down. AND I HAVE DONE IT ALL FOR YOU! I am exhausted from living up to your expectations. Isn't that generous?

    Fact is there's nothin out there you can't do; Yeah, even Santa Claus believes in you. (Lyrics 'Can you Picture That' - 'The Electric Mayhem)

    If I didn't know I was a genius, I wouldn't listen to the trash I wrote (Sgt. Floyd Pepper)


  • Ich leihe mir keine Bücher, wenn, dann will ich sie besitzen.
    Ist auch besser so, ich hab die blöde Angewohnheit, beim essen zu lesen... :lol:

    Wenn ich jedes Buch, dass ich aus unsere Bücherei gelesen habe, gekauft hätte ... :huuch: :lol:

    Die Flecken bemerkt doch gar keiner, wenn du nicht grad halbes Croissant oder so zwischen die Seiten klebst. :lol:

    Some men see things as they are and say: Why?
    I dream things that never were and say: Why not?

  • Wenn ich jedes Buch, dass ich aus unsere Bücherei gelesen habe, gekauft hätte ... :huuch: :lol:[/QUOTE]
    Ich hätte auch wesentlich mehr Platz in meinem Zimmer, wenn ich die Bücher einfach nur ausgeliehen hätte... :lol:
    Jetzt weißt du wenigstens, warum ich pleite bin :grinsup:


    Die Flecken bemerkt doch gar keiner, wenn du nicht grad halbes Croissant oder so zwischen die Seiten klebst. :lol:


    Na, ich weiß nicht, so rote Spaghettisoße ist doch recht auffällig :lol:

    I have turned the world upside down. AND I HAVE DONE IT ALL FOR YOU! I am exhausted from living up to your expectations. Isn't that generous?

    Fact is there's nothin out there you can't do; Yeah, even Santa Claus believes in you. (Lyrics 'Can you Picture That' - 'The Electric Mayhem)

    If I didn't know I was a genius, I wouldn't listen to the trash I wrote (Sgt. Floyd Pepper)


  • Ich hätte auch wesentlich mehr Platz in meinem Zimmer, wenn ich die Bücher einfach nur ausgeliehen hätte... :lol:
    Jetzt weißt du wenigstens, warum ich pleite bin :grinsup:

    Dan wäre ich auch pleite. :lol:
    Naja, man kann sein Geld schlechter verwenden. :D

    Sag einfach, die Flecken waren schon. :lol:

    Some men see things as they are and say: Why?
    I dream things that never were and say: Why not?

    Automatische Anzeigen

  • Nicht wenn die Seiten dadurch verkleben - dann merkt man das ncht auf Anhieb und du hast genug Zeit zum Weglaufen :lol:


    Damit die Seiten verkleben, müßte ich das Buch sofort zuschlagen, bis ich die Seite zuende gelesen habe, ist sie leider doch schon ziemlich angetrocknet :lachen2:

    I have turned the world upside down. AND I HAVE DONE IT ALL FOR YOU! I am exhausted from living up to your expectations. Isn't that generous?

    Fact is there's nothin out there you can't do; Yeah, even Santa Claus believes in you. (Lyrics 'Can you Picture That' - 'The Electric Mayhem)

    If I didn't know I was a genius, I wouldn't listen to the trash I wrote (Sgt. Floyd Pepper)

  • Dan wäre ich auch pleite. :lol:
    Naja, man kann sein Geld schlechter verwenden. :D


    Stimmt, zum Beispiel für die hunderten von DVDs die da neben den Büchern rumstehen, DVDs leihe ich für gewöhnlich auch nicht aus :lol:

    Sag einfach, die Flecken waren schon. :lol:


    Das wär eine Idee, vielleicht sollte ich doch mal bei einer Bibliothek vorbeischauen.

    I have turned the world upside down. AND I HAVE DONE IT ALL FOR YOU! I am exhausted from living up to your expectations. Isn't that generous?

    Fact is there's nothin out there you can't do; Yeah, even Santa Claus believes in you. (Lyrics 'Can you Picture That' - 'The Electric Mayhem)

    If I didn't know I was a genius, I wouldn't listen to the trash I wrote (Sgt. Floyd Pepper)

  • Nochmal aufweichen, bzw. aufkochen :lol:


    :lachen5:
    Sollte ich wirklich mal ein Buch ausleihen, probier ich das auch, meine eigenen will ich doch auch ein zweites Mal lesen :lachen2:

    I have turned the world upside down. AND I HAVE DONE IT ALL FOR YOU! I am exhausted from living up to your expectations. Isn't that generous?

    Fact is there's nothin out there you can't do; Yeah, even Santa Claus believes in you. (Lyrics 'Can you Picture That' - 'The Electric Mayhem)

    If I didn't know I was a genius, I wouldn't listen to the trash I wrote (Sgt. Floyd Pepper)

    Automatische Anzeigen

  • Ich bin raus für heute, Ciao allerseits!

    I have turned the world upside down. AND I HAVE DONE IT ALL FOR YOU! I am exhausted from living up to your expectations. Isn't that generous?

    Fact is there's nothin out there you can't do; Yeah, even Santa Claus believes in you. (Lyrics 'Can you Picture That' - 'The Electric Mayhem)

    If I didn't know I was a genius, I wouldn't listen to the trash I wrote (Sgt. Floyd Pepper)

  • Natürlich ;)

    Hat irgendjemand wirklich schon so weit entschieden um uns selbst mehr nach auszusehen lassen zu wollen

    Hab es mal probiert. :D
    Würde zumindest im Zusammenhang wo der Satz seinen Urpsrung hat einen Sinn ergeben.
    Fehlt wohl einfach Punkt, Komma, die richtige Satzstellung und ein Nomen.

    Vielleicht ergibt es ja einen logischen deutschen Satz wenn man Google-Transfer benutzt?

    "Blitzkrieg mit dem Fleischgewehr!"

    2 Mal editiert, zuletzt von Static (14. April 2009 um 23:53)

    Automatische Anzeigen


  • Vad är en översättning av texten....
    Var ett skämt hade förstått allt.

    Heißt der zweite Satz vielleicht so viel wie:" was da gekommen ist (also der Satz), habe ich verstanden?:lachen2:

    Und ich weiß nicht, ob der andere (englische Satz--> also die deutsche Übersetzung davon) schon eine Auflösung gefunden hat, aber ich würde das mit: " Hat wirklich irgendjemand sich schon so weit entschieden, das wir, um unser selbst willen, nach mehr aussehen wollen? "

    Also, meiner Meinung nach, ergibt das mehr Sinn, als der vorhergehende deutsche Satz..:lachen2:

    Das Leben kann man nicht neu anfangen, aber täglich einen neuen Tag.
    Man kann sich alles kaufen, aber nicht einen schönen Moment.
    Man kann dir die Tür zeigen, aber hindurchgehen musst du selber.

    Nothing is, but what is not (Shakespeare; Macbeth)
    Grüßle:blumen:

  • Ist schon aber eine Kunst so einen Satz zu schreiben, dass man mit einem ganzen (btw. wir sind nicht die einzigen) Forum versucht ihn zu entschlüsseln :lol:

    Gehört definitiv in die Kategorie: Hochdeutsches Hochdeutsch auf Englisch :lol:
    (oder doch andersrum :gruebel: )

    Es reicht langsam mit der Liebe auf Entfernung. Du ziehst sofort in mein Zimmer, lieber Kühlschrank!

  • Die Antwort ist: Es gibt keine Übersetzung. Der Satz ist absolut sinnlos. Irgendwann wurde er mal auf 4chan gepostet und ist dann irgendwie zum Internet-Mem geworden. Wir können die Diskussion darüber beenden. :lol:

    Some men see things as they are and say: Why?
    I dream things that never were and say: Why not?

    Automatische Anzeigen

    Automatische Anzeigen

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!