Da ich mich "etwas näher" mit der Sprache der Na'Vi beschäftige, bin ich auf einen sprachlichen, bzw. grammatikalischen Fehler aufmerksam geworden:
Der Reiter des letzten Schattens (der rote, große Leonopterix) wird im Film mit "Toruk Makto" bezeichnet.
Für alle "nicht Na#Vi":
Toruk = Der letzte Schatten (Leonopterix)
Makto = Reiten, Ausreiten
Im Na'Vi wird jedoch eine Tätigkeit durch die Wortendung "yu" zu einem Hauptwort (Nomen). Also wird aus "makto" dann eigentlich "maktoyu". Demzurfolge müßte es also heißen: Toruk Maktoyu.
Dies ist sogar von J.C. und Paul Frommer (dem Erfinder der Sprache) mittlerweile offiziell bestätigt worden.
Frommer hat es spaßeshalber als "Sprachlichen Ausnahmefall" deklariert, da J.C. auf dieser Bezeichnung bestanden hat.