[Die Simpsons- Wer erschoss Mr. Burns?] Übersetzungsfehler

  • Bei der Simpsonsfolge "Wer erschoss Mr. Burns?" verlässt Mr. Burns, nachdem er die Sonne verdunkelt hat, den Verhandlungssaal, und trifft darauf auf seinen mutmaßlichen Mörder

    Spoiler anzeigen

    Maggie Simpson

    .
    In der folgenden Szene sagt er: "Ach, Sie sind's! Worüber freuen sie sich denn so?...", usw.
    Als man am Ende erfährt, wer ihn fast umgeschossen hätte, sieht man besagte Szene wieder, nur aus einer anderen Perspektive.
    Diesmal sagt er aber: "Ach, du bist's! Worüber freust du dich denn so?"... usw.
    Klarer Übersetzungsfehler, da im Englischen ja sowohl "Sie", Höflichkeitsform, als auch "du" einfach "you" bedeutet.



    EDIT: UPPS, hab übersehn dass es auch noch ein TV-Serien-Fehler-Forum gibt, wo Simpsons schon einingermaßen stark vertreten ist, wäre ein Mod bitte so nett, dieses Thema zu verschieben?

    Just close your eyes
    and pretend that everything's fine

    Mastodon

  • denk ich auch jedesmal wenn ich die folge sehe... eine DER typischen stellen, an denen die deutsche synchro nicht geeignet ist, den inhalt bzw den wortwitz aus dem original aufzugreifen.

    andererseits auch eine synchro-stelle, bei der ich mich frage, wie man es hätte besser machen können...


  • andererseits auch eine synchro-stelle, bei der ich mich frage, wie man es hätte besser machen können...


    Burns ist durchaus ein Mensch, der alles und jeden Duzen kann ohne ihn zu kennen.
    Das Siezen ist immer eine Art des Respekts. Die hat Burns gegenüber Fremden doch gar nich nötig. Warum sollte er also nicht von vornherein Duzen?
    Ich wüsst so keine pauschale Stelle zum verdeutlichen, aber ich denke, er wird schon den ein oder anderen Fremden geduzt haben. Warum also nicht in diesem Falle?

    Das ganze Leben ist ein Witz, ein riesengrosser Scherz. Und wenn Du versuchst diesen Witz Ernst zu nehmen bekommst du Magengeschwüre und Depressionen


    Du brauchst die Gelassenheit die Dinge hinzunehmen, die Du nicht ändern kannst.
    Du brauchst den Mut, die Dinge zu ändern, die Du ändern kannst.
    Du brauchst die Weisheit zwichen beidem zu unterscheiden.

  • trotzdem ist burns geschäftsmann, der die etikette einhält...und soweit ich weiß hat er noch nie jemanden geduzt, der nicht zur familie gehört...

    Automatische Anzeigen

  • trotzdem ist burns geschäftsmann, der die etikette einhält...und soweit ich weiß hat er noch nie jemanden geduzt, der nicht zur familie gehört...


    Ich wage das zu bezweifeln. Als Argument kann ich leider keinen Präzidenzfall nennen.

    Das ganze Leben ist ein Witz, ein riesengrosser Scherz. Und wenn Du versuchst diesen Witz Ernst zu nehmen bekommst du Magengeschwüre und Depressionen


    Du brauchst die Gelassenheit die Dinge hinzunehmen, die Du nicht ändern kannst.
    Du brauchst den Mut, die Dinge zu ändern, die Du ändern kannst.
    Du brauchst die Weisheit zwichen beidem zu unterscheiden.

  • dann zweifel ruhig...und finde einen präzedenzfall :P
    außer natürlich bei kindern...aber da spricht ja nix dagegen, wenn ein irgendwas-zwischen-80-und-105-jähriger kinder mit "du" anspricht^^

  • Ich bin auch schon am Suchen. :lachen2:

    edit: Als er Homer als Marshmallowmann anschaut Duzt er ihn auch, obwohl er erwachsen ist...gilt das? ;)

    Das ganze Leben ist ein Witz, ein riesengrosser Scherz. Und wenn Du versuchst diesen Witz Ernst zu nehmen bekommst du Magengeschwüre und Depressionen


    Du brauchst die Gelassenheit die Dinge hinzunehmen, die Du nicht ändern kannst.
    Du brauchst den Mut, die Dinge zu ändern, die Du ändern kannst.
    Du brauchst die Weisheit zwichen beidem zu unterscheiden.

  • Hier wird ganz klar, dass sie ein Geheimnis wahren wollten, welches die Englische synchro schon von Natur aus wahrt (wie bereits erwähnt ist es in der englischen Sprache auf jeden Fall 'du'): Wie alt ist die Person?
    Klar hätte er auch Smithers geduzt, aber die Deutsche Synchro wollte hier dem Mörder noch eine gewisse Geheimidentität einräumen. Und dass konnten sie am besten in dem sie ihn siezen lassen.
    Wahrscheinlich haben sich so viel Deutsche Fans über diesen vermeidlichen 'Fehler' aufgeregt dass sie wünschen, ihn nie gemacht zu haben.

    Automatische Anzeigen

  • Hallo Leute, dies kann genauso gut auch einfach ein Schnittfehler sein.
    Denn bevor diese Serie das erste mal gesendet wurde, gab es zwei mögliche Varianten zum einen sollte der Mörder Maggi und zu anderen Smithers sein. Dies sollte verhindern das im vorfeld bekannt wurde wer der Mörder ist. In einer anderen Folge wo nicht gezeigte Szenen gezeigt werden, ist das alternative ende zu sehen. Daher kann es sein das es ein Schnittfehler ist. Wo Mr. B. den saal verlässt hat man die Szene genommen wo Mr. Smithers der mörder sein sollte, daher das "SIE" und am ender der Sendung wird die Szene mit Maggi gezeigt. Welche er natürlich mit DU anspricht.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!