Gut gewählte Filmtitel

  • da hier ein paar threads sind, in denen viele schlechte titel aufgezählt werden, seien sie nun schlecht übersetzt oder von vornherein rotz, dachte ich mir, einen thread zu eröffnen, in dem man gute filmtitel loben kann. hoffe, sowas gibt es noch nicht.

    ich fang einfach mal an.
    ich finde den Titel "Knockin´on Heavens Door" meisterhaft gewählt, da er einen sehr guten bezug zur handlung des films hat und die tragik der hauptcharaktere direkt veranschaulicht.

    23 Fehler seit 2006. Wer will schon in die Top Ten?

    Sammlung-> Bitte melden Sie sich an, um diesen Link zu sehen. <-Sammlung

  • In manchen Hinsichten gibt es da viele Beispiele mMn.

    Det. Lt. James Gordon:"Weil er der Held ist den Gotham verdient, aber nicht der den es gerade braucht, also jagen wir ihn, weil er es ertragen kann, denn er ist kein Held, er ist ein stiller Wächter, ein wachsamer Beschützer, ein dunkler Ritter."

  • Blow zum Beispiel!

    Det. Lt. James Gordon:"Weil er der Held ist den Gotham verdient, aber nicht der den es gerade braucht, also jagen wir ihn, weil er es ertragen kann, denn er ist kein Held, er ist ein stiller Wächter, ein wachsamer Beschützer, ein dunkler Ritter."

  • Ich finde "Gosford Park" gut gewählt, gerade weil diese 2 Worte im ganzen Film nicht eineinziges Mal erwähnt werden, man aber trotzdem weiß, was es ist und es das Überthema des Films darstellt, ohne allzu konkret zu werden.

    He thrusts his fist against the post and still insists he sees the ghost. (Bill Denbrough)

    Automatische Anzeigen

  • The Untouchables ist auch ganz gut gewählt worden. ;)
    Stirb Langsam ist es auch, obwohl die wörtliche Übersetung "Stirb hart/schwer" ist.

    "Hölle ist...nur ein Wort. Die Realität... ist viel, viel...schlimmer!":twisted:

    Das ist meine Signatur. Nix da!:schaaf:

    • Offizieller Beitrag

    Und was ist daran so besonders? Nur weil du den Film liebst?

    Nein das nicht.
    Collateral bedeutet sowas wie Sicherheit, nur wendet sich das Blatt relativ schnell.

    P.S. Ich liebe Frauen und keine Filme! ;)

    Automatische Anzeigen

  • Ehrlich gesagt hab ich den Titel "Collateral" nie so ganz verstanden. :lol:

    Gute Titel:

    Viele Filme, die den Namen des Hauptcharakters haben (Donnie Darko, Forrest Gump). Einfach, aber gut.

    A Scanner Darkly. Hört sich stark, aber auch poetisch an.

    Goldfinger & GoldenEye. Vielleicht auch nur, weil es sich in den Titelsongs so gut anhört. :lol:

    Shaun of the Dead. Der Name ist Programm.

    From Dusk Till Dawn

    Hard Candy. Ob Madonna weiß, was ihr Albumname bedeutet? :lachen2:

    Smokin' Aces. Schön Doppeldeutig

    Lost in Translation. Hätte in einer deutschen Übersetzung bestimmt viel verloren.

    Severance. Noch eine Doppeldeutigkeit. :D

    Spiel mir das Lied vom Tod/Once Upon a Time in the West. Bin mir nur nicht sicher, ob mir das Original oder die Übersetzung besser gefällt. :gruebel:

    Babel

    (City of God) In Klammern, weil es eigentlich ziemlich unkreativ ist.

    Stirb Langsam 4.0. Gefällt mir besser als der Originaltitel.

    The Curious Case of Benjamin Button
    . Ok, der Film ist langatmig, aber Titel passt irgendwie zum Inhalt.

    Der letzte König von Schottland

    Nochnoy dozor
    (Originaltitel von Wächter der Nacht). Hört sich irgendwie saustark an. Russisch hat schon was. :D

    The Shawshank Redemption. Auch hier die Mehrdeutigkeit und dass der Titel das märchenhafte des Films betont.

    Up. So einfach kann ein Titel sein. Fragt sich nur, welcher Depp das übersetzt hat. :roll:

    Das Schweigen der Lämmer. Welcher Titel könnte unpassender für einen Psychothriller sein? :D

    Slumdog Millionaire. Hört sich irgendwie gut an.

    Full Metal Jacket

    The Grapes of Wrath. Ich kenne zwar nur das Buch, aber den englischen Titel liebe ich einfach. (Was man vom Buch nicht behapten kann...)

    Das war es erstmal. To be continued

    Some men see things as they are and say: Why?
    I dream things that never were and say: Why not?

    • Offizieller Beitrag

    Ehrlich gesagt hab ich den Titel "Collateral" nie so ganz verstanden. :lol:

    Stirb Langsam 4.0. Gefällt mir besser als der Originaltitel.

    Ehrlich gesagt, weiß ich bis heute nicht, wieso sich der Film "Stirb Langsam" nennt. Hab ich nie so richtig verstanden.
    Lächerlich! :lol:

    • Offizieller Beitrag

    Hauptsache der analoge McClane wirkt auch gegen digitale Waffen. :lol:

    Na, da sind wir uns sofort einig, perfekt auf den Punkt gebracht. :ok:

    The Evil Dead klingt so böse wie der ganze Film ist.

    Automatische Anzeigen

  • Collateral bedeutet sowas wie Sicherheit, nur wendet sich das Blatt relativ schnell.

    "Collateral" bedeutet "parallel laufend; seiten... ; neben...; indirekt...". Der Titel bezieht sich wohl eher auf "Kollateralschaden" ("collateral damage"), also Schaden, der nebenbei (z.B. bei Kriegshandlungen) entsteht. Aber da 2002 der Film "Collateral Damage" mit Arnie raus kam, war da vielleicht ein prekäres Problem.
    Nichts gegen Wiki, aber da vertraue ich doch lieber auf den guten alten Langenscheidt. ;)
    Diese "Sicherheit" die Du meinst bezieht sich auf den finanziellen Jargon wie z.B. "auf die sichere Seite legen" (Nebensicherheit, Schuldensicherheit, Sicherheit).
    Außerdem hätte es keinen Sinn, sich im Taxi über Rwanda auszuplaudern, wenn es um finanzielle Geschichten geht.
    Vincent musste ja eigentlich nur 4 Zeugen beseitigen. Aber es gingen noch ein paar andere drauf. Also Kollateralschaden!

  • Allgemein finde ich die (meisten) Filmtitel von Chris Nolan und Emmerich gut, so zb. "The Prestige", "Memento" oder die Batman-Filme, aber auch "Independence Day" und "The day after Tomorrow" sind ungewöhnlich, aber sehr passend.

    Dazu "Equilibrium", "Gladiator" und "Matrix" , "300"(allesamt kurz, einprägsam und treffend)

    "There are fierce powers at work in the world, boys. Good, evil, poor luck, best luck. As men, we've got to take advantage where we can."

  • Eiskalte Engel finde ich gut gewählt. Sogar besser als der Originaltitel Cruel Intentions.

    The Ring - doppeldeutig: Das Telefon klingelt (ring) und man sieht vor seinem Tod einen Kreis (Ring)

    Es reicht langsam mit der Liebe auf Entfernung. Du ziehst sofort in mein Zimmer, lieber Kühlschrank!

    Automatische Anzeigen

  • Kurz und bündig Alien

    man weis um was es geht und der film weicht in keiner minute vom titel ab!

    Nach Ansicht des Sachverständigen dürfte der Verlust zwischen 250.000 und einer Viertelmillionen liegen.

    Rechtschreibfehler sind beabsichtigt und tragen zu allgemeinen belustigung bei....

    Das Maß aller dinge, sind die 4 Ringe

  • dann sag ich noch: ALIENS
    der name ist programm!

    korrekt ;)

    Nach Ansicht des Sachverständigen dürfte der Verlust zwischen 250.000 und einer Viertelmillionen liegen.

    Rechtschreibfehler sind beabsichtigt und tragen zu allgemeinen belustigung bei....

    Das Maß aller dinge, sind die 4 Ringe

    Automatische Anzeigen

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!